Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chtise Mia Gefyra
Baue eine Brücke
Χτίσε
μια
γέφυρα
Baue
eine
Brücke
Στίχοι:
Βίκυ
Γεροθόδωρου
Text:
Viki
Gerothodorou
Μουσική:
Δήμος
Αναστασιάδης
Musik:
Dimos
Anastasiadis
1η
ερμηνεία:
Δήμος
Αναστασιάδης
Erste
Interpretation:
Dimos
Anastasiadis
Μια
αγκαλιά
και
μια
συγγνώμη,
Eine
Umarmung
und
ein
"Es
tut
mir
leid",
πως
να
γιατρέψουν
την
καρδιά;
wie
sollen
sie
das
Herz
heilen?
Όσοι
πονάνε
μένουνε
μόνοι,
Wer
Schmerz
fühlt,
bleibt
allein,
μα
μη
μ'
αφήνεις
μόνο
πια...
aber
lass
mich
nicht
länger
alleine
sein...
Χτίσε
μια
γέφυρα
να'
ρθεις
εδώ...
Baue
eine
Brücke,
komm
zu
mir...
Πόσο
μου
λείπεις,
πόσο
σου
λείπω
εγώ...
Wie
sehr
ich
dich
vermisse,
wie
sehr
du
mich
vermisst...
Ας
μετρηθούμε
κι
ας
χάσουμε
κι
δυο.
Lass
uns
zählen
und
vielleicht
auch
zwei
verlieren.
Φτάνει
να
ξέρω
πόσο
σ'
αγαπώ...
Es
reicht
zu
wissen,
wie
sehr
ich
dich
liebe...
Μέρες
μικρές
χωρίς
εσένα.
Kleine
Tage
ohne
dich.
Νύχτες
φεγγάρια
ηλεκτρικά...
Nächte,
elektrische
Monde...
Τέσσερις
στίχοι
και
ένα
ψέμα,
Vier
Zeilen
und
eine
Lüge,
πάλι
δε
βγάζουν
πουθενά...
doch
wieder
führt
es
nirgendwohin...
Χτίσε
μια
γέφυρα
να'
ρθεις
εδώ...
Baue
eine
Brücke,
komm
zu
mir...
Πόσο
μου
λείπεις,
πόσο
σου
λείπω
εγώ...
Wie
sehr
ich
dich
vermisse,
wie
sehr
du
mich
vermisst...
Ας
μετρηθούμε
κι
ας
χάσουμε
κι
δυο.
Lass
uns
zählen
und
vielleicht
auch
zwei
verlieren.
Φτάνει
να
ξέρω
πόσο
σ'
αγαπώ...
Es
reicht
zu
wissen,
wie
sehr
ich
dich
liebe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vicky Gerothodorou, Dimos Anastasiadis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.