Текст и перевод песни Dina El Wedidi - El Siera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قد
خاب
عبد،
لا
يصلي
على
النبي
Да
будет
проклят
тот,
кто
не
молится
за
Пророка,
نبي
عربي،
ما
لي
شفيع
سواه
Арабского
Пророка,
нет
у
меня
другого
заступника,
кроме
него.
نبي
الهدى،
لولاه
ما
نعرف
الهدى
Пророка
наставления,
без
него
мы
не
знали
бы
пути,
قطع
العدا،
طه
بحد
القنا
Разрушителя
вражды,
Таха,
с
острым
мечом.
يا
ليل،
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
يا
ليل،
يا
عين
О
ночь,
о
слезы,
يا
ليل،
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
يا
ليل،
يا
عين
О
ночь,
о
слезы,
يا
ليل،
يا
عين
على
آه
О
ночь,
о
слезы
мои,
о
горе.
أشكو
لمن
رفع
السماء
بلا
عمد
Жалуюся
Тому,
кто
воздвиг
небеса
без
опор,
إلهي
تعالى،
مقتدر
في
علاه
Моему
Богу
Всевышнему,
могущественному
в
вышине,
على
ما
جرى
لي،
يا
ويح
قلبي
لما
جرى
На
то,
что
случилось
со
мной,
о
горе
моему
сердцу,
что
случилось,
صابر
على
حكم
الكريم
مولاي
Терпелива
к
суду
щедрого
моего
Господина.
يا
ليل،
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
يا
ليل،
يا
عين
О
ночь,
о
слезы,
يا
ليل،
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь,
يا
ليل،
يا
عين
О
ночь,
о
слезы,
يا
ليل،
يا
عيني
على
آه
О
ночь,
о
слезы
мои,
о
горе.
أستغفر
الله
العظيم
من
الخطأ
Прошу
прощения
у
Бога
Великого
за
ошибки,
إلهي
تعالى
واحد
لا
سواه
Мой
Бог
Всевышний,
един,
нет
другого,
кроме
Него.
فلما
فرِغ
الزناتي
من
الأشعار
Когда
Зинати
закончил
свои
стихи,
وسمعت
عموم
الرجال
الهلايل
И
услышали
все
мужчины
приветствия,
قال
اللي
يبيع
العمرِ
مش
عار
Он
сказал,
что
тот,
кто
продает
свою
жизнь,
не
позор,
إنما
على
شيء
يحفظ
مقامه
Если
это
ради
чего-то,
что
сохранит
его
достоинство.
أنا
الزناتي
أنا
جمل
المحاميل
Я
Зинати,
я
верблюд
нош,
زعيم
الغروب،
والرجال
يعرفوني
Вождь
заката,
и
мужчины
знают
меня,
وعمري
عن
الحدود
أنا
ما
حاميل
И
свою
жизнь
за
пределы
я
не
отдам,
وللمرجلة
قدموني
И
к
мужеству
меня
приведут.
لازم
أنزل
الحرب
بكرة
Должна
я
завтра
вступить
в
битву,
طبول
البلاوي
حزينة
Барабаны
бедствий
печальны,
ولا
أخلي
ولا
بنت
بِكرة
И
не
оставлю
ни
одну
девушку
завтра,
إلا
أما
تشلي
حزينة
Если
только
она
не
будет
скорбеть.
آه
يا
عين،
يا
عيني،
يا
عيني
Ах,
о
слезы,
о
слезы
мои,
о
слезы
мои,
آه
يا
عين،
يا
عيني،
يا
عيني
آه
Ах,
о
слезы,
о
слезы
мои,
о
слезы
мои,
ах,
إلا
أما
تشلي
حزينة
Если
только
она
не
будет
скорбеть.
أنا
الزناتي
أسد
الغروب
Я
Зинати,
лев
заката,
هاتوا
الرِجال
الهلايل
Приведите
мужчин,
приветствия,
أو
حامت
النسر
وغروب
Или
орел
парит
и
закат,
وهصبح
الحمل
مايل
И
станет
ягненок
склоненным.
بكرة
لها
يدور
حربي
Завтра
будет
моя
война,
فبكرة
لها
يدور
حربي
Так
завтра
будет
моя
война,
بني
هلال
شعطت
نياهم
Сыны
Хиляль,
их
жажда
утолена,
يا
يرحلوا
من
غربي
О,
уйдут
ли
они
с
запада,
يا
بالسيف
أقطع
رقابهم
Или
мечом
я
отсеку
их
головы.
ضربت
طبول
الميدان
Забили
барабаны
площади,
ضربت
طبول
الميدان
Забили
барабаны
площади,
ونزلت
ولاد
الأمارة
И
вышли
сыны
эмиров,
مقال
الفتى
يظهر
يبان
Сказано,
юноша
покажет
себя,
وحلت
شعورها
العذارى
И
распустили
девы
свои
волосы.
وركبت
عرايب
بني
حمير
И
сели
на
коней
Бану
Хамир,
متقلدة
بالقضايب
Украшенные
мечами,
وطير
النيا
فوق
حنير
И
птицы
парили
над
Ханиром,
زادت
نيران
اللهايب
Разгорелись
огни
пламени.
الولد
جبتوا
الغدادير
Юноша
принес
кувшины,
وطلعت
ولاد
الأمارة
И
вышли
сыны
эмиров,
وخرجوا
بخلف
الأمير
И
вышли
вслед
за
эмиром,
فاتحين
باب
الخسارة
Открыв
врата
поражения,
قدامهم
طوح
السيف
Перед
ними
блеск
меча,
وقال
البِلاد
دي
بلادي
И
сказал:
"Эта
земля
- моя
земля".
بقي
صحن
الصبر
ويسيف
Осталась
чаша
терпения
и
меч,
الدموع
تنزل
عمايم
Слезы
стекают
по
тюрбанам,
خليفة
هز
المبتر
Халиф
потряс
мечом,
إتخبلت
العمايم
Свихнулись
тюрбаны,
صرخ
وقال
الله
أكبر
Крикнул
и
сказал:
"Аллах
Акбар".
دموع
تنزل
عمايم
Слезы
стекают
по
тюрбанам,
دخل
النجوع
الأمير
Вошел
в
деревни
эмир.
قال
نوم
الليالي
معاديني
Сказал:
"Сон
ночей
- мой
враг,"
زعل
الزعيم
الكبير
Разгневался
великий
вождь,
أين
المقاتل
يجِيني
Где
воин,
чтобы
пришел
ко
мне,
لما
نصلي
على
النبي
Когда
мы
молимся
за
Пророка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.