Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قد
خاب
عبد
لا
يصلى
على
النبى
Wahrlich,
verloren
ist
ein
Diener,
der
nicht
für
den
Propheten
betet,
نبى
عربى
مالى
شفيع
سواه
ein
arabischer
Prophet,
ich
habe
keinen
anderen
Fürsprecher
als
ihn.
نبى
الهدى
لولاه
ما
نعرف
الهدى
Der
Prophet
der
Rechtleitung,
ohne
ihn
kennten
wir
die
Rechtleitung
nicht,
قطع
العدا
طه
بحد
قناه
Taha
vernichtete
die
Feinde
mit
der
Schärfe
seiner
Lanze.
أشكو
لمن
رفع
السماء
بلا
عمد
Ich
klage
dem,
der
den
Himmel
ohne
Säulen
erhob,
إلهى
تعالى
مقتدر
فى
علاه
mein
Gott,
erhaben
und
mächtig
in
seiner
Höhe.
على
ما
جرالى
Über
das,
was
mir
widerfahren
ist,
يا
ويح
قلبى
لما
جرالى
o
weh
meinem
Herzen
für
das,
was
mir
widerfahren
ist.
صابر
على
حكم
الكريم
مولاى
Geduldig
ertrage
ich
das
Urteil
des
edelmütigen
Herrn,
meines
Gebieters.
استغفر
الله
العظيم
من
الخطأ
Ich
bitte
den
erhabenen
Gott
um
Vergebung
für
meine
Fehler,
إلهى
تعالى
واحد
لا
سواه
mein
Gott,
erhaben,
der
Einzige,
es
gibt
keinen
außer
ihm.
فلما
فَرِغ
الزناتي
من
الأشعار
Und
als
Az-Zanati
mit
den
Gedichten
fertig
war,
وسَمِعت
عُمومِ
الرجال
الهلايل
und
die
versammelten
Männer
der
Hilaliten
zuhörten,
قال
اللي
يبيع
العمرِ
مش
عار
sagte
der,
der
sein
Leben
verkauft,
es
sei
keine
Schande,
إنما
علي
شيء
يحفظ
مقامه
sondern
für
etwas,
das
seine
Stellung
bewahrt.
انا
الزناتي
انا
جمل
المحاميل
Ich
bin
Az-Zanati,
ich
bin
das
Kamel,
das
die
Lasten
trägt,
زعيم
الغروب
و
الرجال
يعرفوني
Führer
der
غرب
(Stämme
des
Westens/Sonnenuntergangs)
und
die
Männer
kennen
mich.
وعمري
عن
الحدود
انا
ما
حَاميل
Und
niemals
habe
ich
mich
von
den
Grenzen
entfernt,
وللمرجلة
قدَموني
und
für
die
Männlichkeit
haben
sie
mich
vorangestellt.
لازم
انزل
الحرب
بكرة...
طبول
البلاوي
حزينة
Morgen
muss
ich
in
den
Krieg
ziehen...
die
Trommeln
des
Unheils
sind
traurig.
ولا
أخلي
ولا
بنت
بِكرة...
الا
اما
تِشلي
حزينة
Und
ich
werde
kein
jungfräuliches
Mädchen
zurücklassen...
bis
sie
traurig
gelähmt
ist.
الا
اما
تِشلي
حزينة
Bis
sie
traurig
gelähmt
ist.
انا
الزناتي
اسد
الغروب...
هاتوا
الرِجال
الهلايل
Ich
bin
Az-Zanati,
der
Löwe
der
غرب...
bringt
die
Männer
der
Hilaliten
herbei.
او
حامت
النسر
و
غَروب...
وهصَّبح
الحمل
مايل
Oder
der
Adler
kreist
und
geht
unter...
und
die
Last
wird
am
Morgen
geneigt
sein.
وبكرة
لهايدور
حربي
Und
morgen
wird
mein
Krieg
sich
entfalten.
بني
هلال
اشعطت
نياهم
Bani
Hilal,
ihre
Absichten
sind
entflammt.
يا
يرحلوا
مِن
غربي...
يا
بالسيف
اقطع
رجاهم
Entweder
ziehen
sie
aus
meinem
Westen
ab...
oder
mit
dem
Schwert
zerschneide
ich
ihre
Hoffnung.
وضربت
طبول
المَيدان
Und
die
Trommeln
des
Schlachtfeldes
wurden
geschlagen,
وركبت
ولاد
الأمارة
und
die
Söhne
der
Emirate
ritten
aus.
فقال
الفتى
يظهر
يبان
Da
sagte
der
Jüngling,
es
zeige
sich,
es
werde
offenbar,
حلت
شعورها
العذارا
die
Jungfrauen
lösten
ihr
Haar.
وركبت
عرايب
بني
حَنِير
Und
die
edlen
Frauen
von
Bani
Hanir
ritten,
متقلَدة
بالقضايب
geschmückt
mit
geflochtenen
Zöpfen.
وطِير
النَيا
فوق
حَنِير
Und
der
Vogel
des
Todes
über
Hanir,
ازدادت
نيران
اللهايب
die
Flammen
des
Feuers
nahmen
zu.
الولد
جابته
الخدادى
Den
Jungen
brachte
die
Wange
(oder
die
Dienerin),
وطلعت
ولاد
الأمارة
und
die
Söhne
der
Emirate
traten
hervor.
خرجوا
خلف
الأمير
Sie
zogen
hinter
dem
Emir
her,
فاتحين
باب
الخسارة
das
Tor
des
Verlustes
öffnend.
جدامهم
طوّى
حسّى
Vor
ihnen
faltete
mein
Sinn
sich
zusammen
(oder:
verbarg
sich
mein
Geheimnis),
فقال
البلاد
دى
بلادى
er
sagte:
Dieses
Land
ist
mein
Land.
بقى
صحن
الصبر
وىّ
سيف
So
wurde
die
Schale
der
Geduld
und
das
Schwert,
الدموع
تنزل
عمايم
die
Tränen
fließen
wie
Turbane.
خليفة
هز
المُبتر
Khalifa
schwang
das
scharfe
Schwert,
اتخبَّلَت
العَمايم
die
Turbane
wurden
verwirrt.
صرخ
و
قال
الله
اكبر
Er
schrie
und
sagte:
Gott
ist
größer!
اِدموع
تنزل
عمايم
Tränen
fließen
wie
Turbane.
دخل
النجوع
الأمير
Der
Emir
betrat
die
Siedlungen,
قال
نوم
الليالي
معاديني
er
sagte:
Der
Schlaf
der
Nächte
ist
mir
feindlich.
زعل
الزعيم
الكَبير
Der
große
Führer
wurde
zornig,
اين
المُقاتل
يَجِيني
Wo
ist
der
Kämpfer,
der
zu
mir
kommt?
لما
نِصَلي
على
النبي
Wenn
wir
für
den
Propheten
beten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.