Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were a Bell
Wenn ich eine Glocke wär
Ask
me
how
do
I
feel,
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle,
Now
that
we're
cosy
and
clinging;
Jetzt,
wo
wir
so
gemütlich
schmusen;
Well
sir,
all
I
can
say
is
Also,
alles
was
ich
sagen
kann,
ist
If
I
were
a
bell
I'd
be
ringing!
Wenn
ich
eine
Glocke
wär,
würde
ich
läuten!
From
the
moment
we
kissed
goodnight,
Seit
dem
Moment,
als
wir
uns
gute
Nacht
küssten,
That's
the
way
I
just
gotta
behave,
Da
kann
ich
einfach
nicht
anders,
And
if
I
were
a
lamp
I'd
light,
Und
wenn
ich
eine
Lampe
wär,
würde
ich
leuchten,
Or
if
I
were
a
banner
I'd
wave!
Oder
wenn
ich
ein
Banner
wär,
würde
ich
wehen!
Ask
me
how
do
I
feel,
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle,
Little
me
with
my
quiet
upbringing;
Ich
Kleine
mit
meiner
stillen
Erziehung;
Well
sir,
all
I
can
say
is
Also,
alles
was
ich
sagen
kann,
ist
If
I
were
a
gate
I'd
be
swinging!
Wenn
ich
ein
Tor
wär,
würde
ich
schwingen!
And
if
I
were
a
watch,
Und
wenn
ich
eine
Uhr
wär,
I'd
start
popping
my
spring,
Würde
meine
Feder
springen,
Oh,
and
if
I
were
a
bell
Oh,
und
wenn
ich
eine
Glocke
wär
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
Würd'
ich
machen
„Ding
dong
ding
dong
ding!“.
Ask
me
how
do
I
feel
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle
From
this
chemistry
lesson
I'm
learning;
Nach
dieser
Chemie-Lektion,
die
ich
lerne;
Well
sir,
all
I
can
say
is
Also,
alles
was
ich
sagen
kann,
ist
If
I
were
a
bridge
I'd
be
burning!
Wenn
ich
eine
Brücke
wär,
würde
ich
brennen!
Well,
I
knew
my
moral
would
crack
Also,
ich
wusste,
meine
Moral
würde
Risse
kriegen
From
the
wonderful
way
you
looked;
Durch
die
wundervolle
Art,
wie
du
aussahst;
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack,
Mann,
wenn
ich
eine
Ente
wär,
würd'
ich
quaken,
Or
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked!
Oder
wenn
ich
eine
Gans
wär,
wär
ich
gar!
Ask
me
how
do
I
feel
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle
Now
that
we're
fondly
caressing;
Jetzt,
wo
wir
uns
zärtlich
streicheln;
And
if
I
were
a
salad,
Und
wenn
ich
ein
Salat
wär,
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing!
Ich
weiß,
ich
würde
mein
Dressing
verspritzen!
Or
if
I
were
a
season,
Oder
wenn
ich
eine
Jahreszeit
wär,
I'd
surely
be
Spring,
Wäre
ich
sicher
der
Frühling,
Yes,
and
if
I
were
a
bell,
Ja,
und
wenn
ich
eine
Glocke
wär,
Say,
if
I
were
a
bell,
Sag,
wenn
ich
eine
Glocke
wär,
If
I
were
a
bell
Wenn
ich
eine
Glocke
wär
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
Würd'
ich
machen
„Ding
dong
ding
dong
ding!“.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Loesser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.