Dinh Bao - Tinh Khuc Cho Em - перевод текста песни на немецкий

Tinh Khuc Cho Em - Dinh Baoперевод на немецкий




Tinh Khuc Cho Em
Liebeslied für Dich
Như hoa đem tin ngày buồn
Wie Blumen, die traurige Nachrichten bringen,
Như chim đau quên mùa xuân
Wie Vögel, die den Frühling vergessen,
Còn trong hôn buồn tênh
Noch immer in tiefer Betäubung,
mãi những bước ê chề
Schleppe ich mich mühsam dahin.
Xin cho thương em thật lòng
Ich bitte darum, dich aufrichtig lieben zu dürfen,
Xin cho thương em thật lòng
Ich bitte darum, dich aufrichtig lieben zu dürfen,
Còn khi lòng thôi giá băng
Damit mein Herz nicht mehr zufriert.
Cho em môi hôn vội vàng
Gib mir einen flüchtigen Kuss,
Cho em quên ân tình sâu
Lass mich tiefe Zuneigung vergessen,
em không mong dài lâu
Auch wenn ich nicht auf Dauer hoffe,
Xin cất lấy ước đầu
Nimm meinen ersten Traum mit.
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
tháng năm buồn vui bàng hoàng
Auch wenn die Jahre traurig und verwirrend sind.
đâu say phồn hoa
Warum bin ich vom Prunk so begeistert,
Như áo gấm sáng lóng lánh
Wie ein glänzendes Seidenkleid,
Ôm rách nát trong tâm linh
Das innerlich zerrissen ist,
Ôm tiếng hát không hơi rung nghèo nàn
Mit einem armseligen Gesang ohne Schwingung.
Còn yêu chi hoa ngày xanh
Warum noch die Blumen der Jugend lieben,
Héo hon mong manh
Die aus Sehnsucht welken,
Bỏ quên lại người sau ngỡ ngàng
Und denjenigen, der zurückbleibt, in Verwirrung lassen?
Thương em khi yêu lần đầu
Ich liebe dich, wenn du zum ersten Mal liebst,
Thương em lo âu tình sau
Ich liebe deine Sorge um die nächste Liebe,
gương xưa không được lau
Auch wenn der alte Spiegel nicht geputzt wird,
Soi lấy bóng mối duyên sầu
Um das Abbild einer traurigen Romanze zu zeigen.
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
biết yêu tình yêu muộn màng
Auch wenn ich weiß, dass die Liebe spät kommt.
Cho em môi hôn vội vàng
Gib mir einen flüchtigen Kuss,
Cho em quên ân tình sâu
Lass mich tiefe Zuneigung vergessen,
em không mong dài lâu
Auch wenn ich nicht auf Dauer hoffe,
Xin cất lấy ước đầu
Nimm meinen ersten Traum mit.
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
tháng năm buồn vui bàng hoàng
Auch wenn die Jahre traurig und verwirrend sind.
đâu say phồn hoa
Warum bin ich vom Prunk so begeistert,
Như áo gấm sáng lóng lánh
Wie ein glänzendes Seidenkleid,
Ôm rách nát trong tâm linh
Das innerlich zerrissen ist,
Ôm tiếng hát không hơi rung nghèo nàn
Mit einem armseligen Gesang ohne Schwingung.
Còn yêu chi hoa ngày xanh
Warum noch die Blumen der Jugend lieben,
Héo hon mong manh
Die aus Sehnsucht welken,
Bỏ quên lại người sau ngỡ ngàng
Und denjenigen, der zurückbleibt, in Verwirrung lassen?
Thương em khi yêu lần đầu
Ich liebe dich, wenn du zum ersten Mal liebst,
Thương em lo âu tình sau
Ich liebe deine Sorge um die nächste Liebe,
gương xưa không được lau
Auch wenn der alte Spiegel nicht geputzt wird,
Soi lấy bóng mối duyên sầu
Um das Abbild einer traurigen Romanze zu zeigen.
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
biết yêu tình yêu muộn màng
Auch wenn ich weiß, dass die Liebe spät kommt.
Cho tôi yêu em nồng nàn
Lass mich dich leidenschaftlich lieben,
biết yêu, tình yêu muộn màng
Auch wenn ich weiß, dass die Liebe spät kommt.





Авторы: Phuong Le Uyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.