Текст и перевод песни Dinh Huong - Trở Về
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bước
chân
qua
bao
tháng
ngày
phiêu
lãng
My
steps
have
wandered
through
so
many
days
Đường
về
con
phố
xưa
nay
đây
rồi
The
way
back
to
the
old
street
is
here
now
Bồi
hồi
rung
tiếng
chuông
trước
mái
hiên
nhà
The
bell
rings
softly
in
front
of
the
house
Phút
giây
qua
con
tim
chợt
nao
nao
My
heart
flutters
in
this
moment
Kìa
mẹ
đang
bước
ra
trước
hiên
nhà
There,
my
mother
is
walking
out
in
front
of
the
house
Thời
gian
trôi
quá
mau
tóc
mẹ
bạc
đầu
Time
has
flown
by
so
fast,
your
hair
has
turned
gray
Tuổi
mẹ
già
giờ
mẹ
đâu
có
mong
chi
You
are
getting
older,
you
don't
expect
anything
now
Thương
đàn
con
giờ
nơi
chốn
nào
You
worry
about
your
children,
where
they
are
now
Cuộc
đời
nghèo
giàu
sang
biết
ra
sao
Life,
whether
it's
rich
or
poor,
who
knows
how
it
goes
Một
trang
thơ
mẹ
vẫn
chờ
tin
In
a
page
of
poetry,
you
still
wait
for
news
Nhìn
lại
mình
còn
được
đi
khắp
muôn
nơi
Looking
back,
I
have
been
able
to
travel
to
countless
places
Thua
gì
ai
trần
gian
chốn
này
What
is
there
to
lose
compared
to
anyone
else
in
this
world?
Để
mẹ
già
ngồi
đây
vá
khâu
Leaving
you,
my
mother,
sitting
here
mending
Mình
đơn
côi
nhìn
nắng
chiều
buông
I
am
alone,
watching
the
sunset
Lớn
lên
bao
năm
trong
vòng
tay
ấy
For
so
many
years,
I
grew
up
in
your
arms
Giờ
đặt
chân
bước
ra
với
cuộc
đời
Now,
I
step
out
into
the
world
Nhẹ
dang
đôi
cánh
bay
khắp
bốn
phương
trời
My
wings
spread
lightly,
flying
across
the
sky
Có
sông
sâu
nơi
đâu
mà
chưa
qua
There
is
no
river
so
deep
that
I
haven't
crossed
Kìa
đỉnh
cao
dưới
chân
đã
bao
lần
How
many
times
have
I
stood
at
the
foot
of
that
mountain
peak?
Mà
sao
vẫn
xót
xa
tiếng
con
gọi
mẹ
But
I
still
yearn
for
the
sound
of
my
voice
calling
your
name
Tuổi
mẹ
già
giờ
mẹ
đâu
có
mong
chi
You
are
getting
older,
you
don't
expect
anything
now
Thương
đàn
con
giờ
nơi
chốn
nào
You
worry
about
your
children,
where
they
are
now
Cuộc
đời
nghèo
giàu
sang
biết
ra
sao
Life,
whether
it's
rich
or
poor,
who
knows
how
it
goes
Một
trang
thơ
mẹ
vẫn
chờ
tin
In
a
page
of
poetry,
you
still
wait
for
news
Nhìn
lại
mình
còn
được
đi
khắp
muôn
nơi
Looking
back,
I
have
been
able
to
travel
to
countless
places
Thua
gì
ai
trần
gian
chốn
này
What
is
there
to
lose
compared
to
anyone
else
in
this
world?
Để
mẹ
già
ngồi
đây
vá
khâu
Leaving
you,
my
mother,
sitting
here
mending
Mình
đơn
côi
nhìn
nắng
chiều
buông
I
am
alone,
watching
the
sunset
Chặng
đường
dài
nào
ta
đã
đi
qua
What
long
journeys
have
we
traveled
together
Chân
trời
xa
nào
ta
đã
tìm
What
distant
horizons
have
we
sought?
Giờ
ngồi
lặng
nhìn
lên
giữa
không
gian
Now,
I
sit
quietly,
looking
up
into
the
vastness
Hỏi
vinh
quang
nào
có
mẹ
không
I
wonder
if
there
is
any
glory
without
you
Mặt
trời
hồng
rồi
ngày
mai
cũng
qua
đi
The
red
sun
will
set,
tomorrow
will
pass
too
Sông
dài
kia
ngày
mai
cũng
cạn
The
long
river
will
run
dry
tomorrow
Hỏi
cuộc
đời
tìm
ở
đâu
chốn
nương
thân
Where
in
this
life
can
I
find
a
place
to
call
home
Ngoài
mái
ấm
mẹ
vẫn
chờ
mong
Besides
the
warmth
of
your
home,
where
you
always
wait
for
me
Thèm
một
lần
được
nằm
nghe
tiếng
ru
êm
I
long
to
lie
down
once
more
and
hear
your
lullaby
Nghe
thời
gian
nhẹ
trôi
trước
thềm
To
hear
time
gently
flow
by
at
my
threshold
Lòng
nghẹn
ngào
chợt
bật
lên
tiếng
thơ
ngây
My
heart
is
choked
with
emotion,
a
childish
voice
bursts
forth
Mẹ
ơi,
con
mẹ
đã
về
đây
Mother,
I
have
come
home
Mẹ
ơi,
con
mẹ
đã
về
đây
Mother,
I
have
come
home
Mẹ
ơi,
con
mẹ
đã
về
đây
Mother,
I
have
come
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nghiaxuan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.