Dinho Ouro Preto - O Que Sobrou do Céu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dinho Ouro Preto - O Que Sobrou do Céu




O Que Sobrou do Céu
Что осталось от неба
Faltou luz mas era dia
Свет погас, но был день
O sol invadiu a sala
Солнце проникло в комнату
Fez da TV um espelho
Превратило телевизор в зеркало
Refletindo o que a gente esquecia
Отражая то, что мы забывали
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Свет погас, но был день, день, день
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Свет погас, но был день, день, день
O som das crianças brincando nas ruas
Звуки детей, играющих на улицах
Como se fosse um quintal
Как будто это был двор
A cerveja gelada na esquina
Холодное пиво на углу
Como se espantasse o mal
Как будто прогоняло зло
Um chá pra curar essa azia
Чай, чтобы вылечить эту изжогу
Um bom chá pra curar essa azia
Хороший чай, чтобы вылечить эту изжогу
Todas as ciências
Вся наука
De baixa tecnologia
Низких технологий
Todas as cores escondidas
Все цвета, спрятанные
Nas nuvens da rotina
В облаках рутины
Pra gente ver (Pra gente ver)
Чтобы мы увидели (Чтобы мы увидели)
Por entre os prédios e nós (Por entre os prédios e nós)
Между зданий и нами (Между зданий и нами)
Pra gente ver (Pra gente ver)
Чтобы мы увидели (Чтобы мы увидели)
O que sobrou do céu...
Что осталось от неба...
Oh-la-la, oh-la-la, ê-ê...
О-ля-ля, о-ля-ля, э-э...
Faltou luz mas era dia
Свет погас, но был день
O sol invadiu a sala
Солнце проникло в комнату
Fez da TV um espelho
Превратило телевизор в зеркало
Refletindo o que a gente esquecia
Отражая то, что мы забывали
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Свет погас, но был день, день, день
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Свет погас, но был день, день, день
O som das crianças brincando nas ruas
Звуки детей, играющих на улицах
Como se fosse um quintal
Как будто это был двор
A cerveja gelada na esquina
Холодное пиво на углу
Como se espantasse o mal
Как будто прогоняло зло
Um chá pra curar essa azia
Чай, чтобы вылечить эту изжогу
Um bom chá pra curar essa azia
Хороший чай, чтобы вылечить эту изжогу
Todas as ciências
Вся наука
De baixa tecnologia
Низких технологий
Todas as cores escondidas
Все цвета, спрятанные
Nas nuvens da rotina
В облаках рутины
Pra gente ver (Pra gente ver)
Чтобы мы увидели (Чтобы мы увидели)
Por entre os prédios e nós (Por entre os prédios e nós)
Между зданий и нами (Между зданий и нами)
Pra gente ver (Pra gente ver)
Чтобы мы увидели (Чтобы мы увидели)
O que sobrou do céu...
Что осталось от неба...
O que sobrou do céu...
Что осталось от неба...
O que sobrou do céu...
Что осталось от неба...
Oh-la-la, oh-la-la, ê-ê...
О-ля-ля, о-ля-ля, э-э...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.