Dinor rdt - Charbonner - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dinor rdt - Charbonner




Charbonner
Наугольный
Seul devant le miroir,
Один перед зеркалом,
Je pense à mettre de l'or à ma peine
Я думаю о том, чтобы позолотить свою боль.
Tu veux me gagner sur la route tu seras en panne
Хочешь обогнать меня на дороге сломаешься.
t'est au courant de venir c'est pas la peine
Теперь ты в курсе, что приходить не стоит.
fils de pute
Эй, сукин сын,
Je t'ai fait la passe gros vise le but
Я дал тебе пас, приятель, целься в ворота.
Vas-y rentre dans le bât pas pour débattre
Давай, вступай в дело, не для того, чтобы спорить.
Tu verras le guetteur et l'autre moi qui pute
Ты увидишь сторожа и меня, другого, который злится.
L'école la rue la son-pri, c'est les chemins les plus connus
Школа, улица, тюрьма самые известные пути.
Tu demandes ce qu'ils ont pris
Ты спрашиваешь, что они приняли?
Donne moi mon p'tit frère et je t'en colle une
Дай мне моего младшего брата, и я тебе врежу.
Et j'en colle à ces bâtards qui veulent que tu te mailles de ses potos
И я врежу этим ублюдкам, которые хотят, чтобы ты связался с этими дружками.
Potos puta putains je pars dans le
Дружки, шлюхи, суки, я уйду в
Foot quand j'aurai les six chiffres du loto
Футбол, когда у меня будут шесть цифр лото.
Mon cœur est sombre t'as gâché ma vie
Мое сердце мрачно, ты испортила мою жизнь.
Le mal est fait le bien ca reste mon avis
Зло сделано, добро остается моим мнением.
Mon cœur est sombre t'as gâché ma vie
Мое сердце мрачно, ты испортила мою жизнь.
Le mal est fait le bien ca reste mon avis
Зло сделано, добро остается моим мнением.
Maman j'ai charbonné et j'en suis désolé
Мама, я пахал, и мне очень жаль.
Je l'ai fait toute la vida ouais toute la vida
Я делал это всю жизнь, да, всю жизнь.
Maman j'ai charbonné et j'en suis désolé
Мама, я пахал, и мне очень жаль.
Je l'ai fait toute la vida Ouais toute la vida
Я делал это всю жизнь, да, всю жизнь.
Charbonner oui j'ai charbonné
Пахать, да, я пахал.
On s'est fait seuls et tout ses bâtards voulaient rien donner
Мы сделали себя сами, и все эти ублюдки не хотели ничего давать.
Pardonner mais je l'ai pardonné mais je lui ai pas donné
Простить, но я простил, но я ему не дал.
C'est dans la Hess qui faut rien donner fait pas s'étonner
В тюрьме ничего не дают, не удивляйся.
Je suis pressé et je prends mon
Я спешу и не
Temps je commets plus les erreurs du passé
Тороплюсь, я больше не совершаю ошибок прошлого.
L'eau aussi on vend
Воду тоже продаем,
On laissait personne nous dépasser
Мы никому не позволяли нас обогнать.
Je sais pas si tu vois ce que je vois
Я не знаю, видишь ли ты то, что вижу я.
Non enfin ce que tu vois je le vois
Ну, то есть, то, что ты видишь, я вижу.
Mais après c'est toujours la même ils font les fous aucun you-voi
Но потом все всегда одно и то же, они валяют дурака, никакого уважения.
Je sais pas si t'es paresseux je sais pas si t'es paresseux
Я не знаю, ленивый ли ты, я не знаю, ленивый ли ты.





Авторы: Alik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.