Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
parti
sans
dire
"au
r'voir"
Ich
bin
gegangen,
ohne
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen
Je
reviendrai
sûrement
sans
dire
"bonjour"
Ich
werde
sicher
zurückkommen,
ohne
"Hallo"
zu
sagen
J'comprends
toujours
trop
tard
Ich
verstehe
immer
zu
spät
On
s'ressemble
mais
je
n'serai
jamais
comme
vous
Wir
ähneln
uns,
aber
ich
werde
nie
wie
ihr
sein
J'suis
parti
sans
dire
"au
r'voir"
Ich
bin
gegangen,
ohne
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen
Je
reviendrai
sûrement
sans
dire
"bonjour"
Ich
werde
sicher
zurückkommen,
ohne
"Hallo"
zu
sagen
J'comprends
toujours
trop
tard
Ich
verstehe
immer
zu
spät
On
s'ressemble
mais
je
n'serai
jamais
comme
vous
Wir
ähneln
uns,
aber
ich
werde
nie
wie
ihr
sein
Je
n'meurs
pas,
je
vis
juste
Ich
sterbe
nicht,
ich
lebe
nur
Les
fleurs
fanent,
je
ris
juste
Die
Blumen
welken,
ich
lache
nur
Je
n'meurs
pas,
je
vis
juste
Ich
sterbe
nicht,
ich
lebe
nur
Les
fleurs
fanent,
je
ris
juste
Die
Blumen
welken,
ich
lache
nur
Les
soirées
détruisent
mes
journées
Die
Abende
zerstören
meine
Tage
Le
foreign
m'est
passé
sous
l'nez
Der
Importwagen
ist
mir
durch
die
Lappen
gegangen
Le
guetteur
vient
d'se
faire
soulever
Der
Späher
wurde
gerade
hochgenommen
Mais
l'terrain
ne
s'arrête
pas
de
tourner
Aber
das
Revier
dreht
sich
weiter
Wah,
pourquoi
tu
ne
changes
pas?
Wah,
warum
änderst
du
dich
nicht?
Pourquoi
tu
ne
changes
pas?
Warum
änderst
du
dich
nicht?
Pose
ton
phone-tel
quand
je
parle
Leg
dein
Handy
weg,
wenn
ich
rede
J'suis
déçu
mais
je
n't'en
veux
pas
Ich
bin
enttäuscht,
aber
ich
nehme
es
dir
nicht
übel
Enfermé
dehors,
je
n'peux
plus
sortir
Ausgesperrt,
ich
kann
nicht
mehr
weg
Tellement
fatigué,
je
n'peux
pas
dormir
So
müde,
ich
kann
nicht
schlafen
Il
faudrait
qu'j'arrête
d'attendre
la
pleine
lune
Ich
sollte
aufhören,
auf
den
Vollmond
zu
warten
Que
j'arrête
de
me
trouver
des
excuses
Dass
ich
aufhöre,
mir
Ausreden
zu
suchen
Je
t'en
supplie,
ne
sois
pas
comme
moi
Ich
flehe
dich
an,
sei
nicht
wie
ich
Si
j'te
demande
ton
cœur,
ne
me
donne
pas
Wenn
ich
dich
um
dein
Herz
bitte,
gib
es
mir
nicht
Je
t'en
supplie,
ne
sois
pas
comme
moi
Ich
flehe
dich
an,
sei
nicht
wie
ich
Si
j'te
demande
ton
cœur,
ne
me
donne
pas
Wenn
ich
dich
um
dein
Herz
bitte,
gib
es
mir
nicht
J'suis
parti
sans
dire
"au
r'voir"
Ich
bin
gegangen,
ohne
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen
Je
reviendrai
sûrement
sans
dire
"bonjour"
Ich
werde
sicher
zurückkommen,
ohne
"Hallo"
zu
sagen
J'comprends
toujours
trop
tard
Ich
verstehe
immer
zu
spät
On
s'ressemble
mais
je
n'serai
jamais
comme
vous
Wir
ähneln
uns,
aber
ich
werde
nie
wie
ihr
sein
J'suis
parti
sans
dire
"au
r'voir"
Ich
bin
gegangen,
ohne
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen
Je
reviendrai
sûrement
sans
dire
"bonjour"
Ich
werde
sicher
zurückkommen,
ohne
"Hallo"
zu
sagen
J'comprends
toujours
trop
tard
Ich
verstehe
immer
zu
spät
On
s'ressemble
mais
je
n'serai
jamais
comme
vous
Wir
ähneln
uns,
aber
ich
werde
nie
wie
ihr
sein
Je
n'meurs
pas,
je
vis
juste
Ich
sterbe
nicht,
ich
lebe
nur
Les
fleurs
fanent,
je
ris
juste
Die
Blumen
welken,
ich
lache
nur
Je
n'meurs
pas,
je
vis
juste
Ich
sterbe
nicht,
ich
lebe
nur
Les
fleurs
fanent,
je
ris
juste
Die
Blumen
welken,
ich
lache
nur
Comme
tous
les
maris,
les
hommes
aiment
trop
tromper
les
femmes
Wie
alle
Ehemänner
betrügen
Männer
ihre
Frauen
zu
gerne
Tu
laisses
ta
femme
là,
tu
pars
chercher
une
femme
dehors
Du
lässt
deine
Frau
da,
du
gehst
raus,
um
eine
andere
Frau
zu
suchen
Il
faut
que
tu
sois
fidèle
Du
musst
treu
sein
Même
si
tu
veux
tromper
en
cachette
Auch
wenn
du
heimlich
betrügen
willst
"Qu'il
sache
que
c'est
ma
femme,
je
la
respecte"
"Man
muss
wissen:
Das
ist
meine
Frau,
ich
respektiere
sie"
Qui
va
doucement
va
sûrement,
c'est
Dieu
qui
te
donne
Wer
langsam
geht,
kommt
sicher
an,
es
ist
Gott,
der
dir
gibt
La
vie
est
très
difficile,
mais
moi
je,
je
pas
aimer
ce
métier
là
Das
Leben
ist
sehr
schwer,
aber
ich,
ich
mag
diesen
Beruf
nicht,
diesen
da
De
musique
là.
Parce
que
ça
a
un
temps
Den
der
Musik.
Weil
das
hat
seine
Zeit
C'est
limité.
Tu
n'vas
pas
chanter
jusqu'à
50
ans
Es
ist
begrenzt.
Du
wirst
nicht
bis
50
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Calame, Jules Jomby, Gabriel Nitze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.