Текст и перевод песни Dinos - Au revoir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
parti
sans
dire
"au
r'voir"
I
left
without
saying
"goodbye."
Je
reviendrai
sûrement
sans
dire
"bonjour"
I’ll definitely
come
back
without
saying
"hello."
J'comprends
toujours
trop
tard
I always
understand
too
late.
On
s'ressemble
mais
je
n'serai
jamais
comme
vous
We're
alike,
but
I'll
never
be
like
you.
J'suis
parti
sans
dire
"au
r'voir"
I
left
without
saying
"goodbye."
Je
reviendrai
sûrement
sans
dire
"bonjour"
I’ll definitely
come
back
without
saying
"hello."
J'comprends
toujours
trop
tard
I always
understand
too
late.
On
s'ressemble
mais
je
n'serai
jamais
comme
vous
We're
alike,
but
I'll
never
be
like
you.
Je
n'meurs
pas,
je
vis
juste
I'm
not
dying,
I'm
just
living.
Les
fleurs
fanent,
je
ris
juste
Flowers
wilt,
I
just
laugh.
Je
n'meurs
pas,
je
vis
juste
I'm
not
dying,
I'm
just
living.
Les
fleurs
fanent,
je
ris
juste
Flowers
wilt,
I
just
laugh.
Les
soirées
détruisent
mes
journées
Nights
are
destroying
my
days.
Le
foreign
m'est
passé
sous
l'nez
Foreign
has
passed
me
by.
Le
guetteur
vient
d'se
faire
soulever
The
lookout
has
just
been
lifted.
Mais
l'terrain
ne
s'arrête
pas
de
tourner
But
the
land
doesn't
stop
turning.
Wah,
pourquoi
tu
ne
changes
pas?
Wah,
why
don't
you
change?
Pourquoi
tu
ne
changes
pas?
Why
don't
you
change?
Pose
ton
phone-tel
quand
je
parle
Put
your
phone
down
when
I'm
talking.
J'suis
déçu
mais
je
n't'en
veux
pas
I'm
disappointed,
but
I
don't
blame
you.
Enfermé
dehors,
je
n'peux
plus
sortir
Locked
out,
I
can't
get
out.
Tellement
fatigué,
je
n'peux
pas
dormir
So
tired,
I
can't
sleep.
Il
faudrait
qu'j'arrête
d'attendre
la
pleine
lune
I
should
stop
waiting
for
the
full
moon.
Que
j'arrête
de
me
trouver
des
excuses
Stop
making
excuses
for
myself.
Je
t'en
supplie,
ne
sois
pas
comme
moi
I
beg
you,
don't
be
like
me.
Si
j'te
demande
ton
cœur,
ne
me
donne
pas
If
I
ask
for
your
heart,
don't
give
it
to
me.
Je
t'en
supplie,
ne
sois
pas
comme
moi
I
beg
you,
don't
be
like
me.
Si
j'te
demande
ton
cœur,
ne
me
donne
pas
If
I
ask
for
your
heart,
don't
give
it
to
me.
J'suis
parti
sans
dire
"au
r'voir"
I
left
without
saying
"goodbye."
Je
reviendrai
sûrement
sans
dire
"bonjour"
I’ll definitely
come
back
without
saying
"hello."
J'comprends
toujours
trop
tard
I always
understand
too
late.
On
s'ressemble
mais
je
n'serai
jamais
comme
vous
We're
alike,
but
I'll
never
be
like
you.
J'suis
parti
sans
dire
"au
r'voir"
I
left
without
saying
"goodbye."
Je
reviendrai
sûrement
sans
dire
"bonjour"
I’ll definitely
come
back
without
saying
"hello."
J'comprends
toujours
trop
tard
I always
understand
too
late.
On
s'ressemble
mais
je
n'serai
jamais
comme
vous
We're
alike,
but
I'll
never
be
like
you.
Je
n'meurs
pas,
je
vis
juste
I'm
not
dying,
I'm
just
living.
Les
fleurs
fanent,
je
ris
juste
Flowers
wilt,
I
just
laugh.
Je
n'meurs
pas,
je
vis
juste
I'm
not
dying,
I'm
just
living.
Les
fleurs
fanent,
je
ris
juste
Flowers
wilt,
I
just
laugh.
Comme
tous
les
maris,
les
hommes
aiment
trop
tromper
les
femmes
Like
all
husbands,
men
like
to
cheat
on
women
too
much.
Tu
laisses
ta
femme
là,
tu
pars
chercher
une
femme
dehors
You
leave
your
wife
there,
you
go
looking
for
a
woman
outside.
Il
faut
que
tu
sois
fidèle
You
have
to
be
faithful.
Même
si
tu
veux
tromper
en
cachette
Even
if
you
want
to
cheat
in
secret.
"Qu'il
sache
que
c'est
ma
femme,
je
la
respecte"
"Let
him
know
she
is
my
wife,
I
respect
her".
Qui
va
doucement
va
sûrement,
c'est
Dieu
qui
te
donne
He
who
goes
slowly,
goes
surely,
it
is
God
who
gives
to
you.
La
vie
est
très
difficile,
mais
moi
je,
je
pas
aimer
ce
métier
là
Life
is
very
difficult,
but
I
don't
like
this
profession.
De
musique
là.
Parce
que
ça
a
un
temps
Of
music
there.
Because
it
has
a
time.
C'est
limité.
Tu
n'vas
pas
chanter
jusqu'à
50
ans
It
is
limited.
You
are
not
going
to
sing
until
you
are
50.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Calame, Jules Jomby, Gabriel Nitze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.