Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
dis
pas
qu'j'suis
sous-côté,
me
dis
pas
d'arrêter
d'vivre
Sag
mir
nicht,
dass
ich
unterschätzt
werde,
sag
mir
nicht,
ich
soll
aufhören
zu
leben
Me
dis
pas
d'essayer
d'mettre
des
sous
d'côté
Sag
mir
nicht,
ich
soll
versuchen,
Geld
zur
Seite
zu
legen
Me
dis
pas
de
n'pas
mentir
car
tout
peut
m'anéantir
Sag
mir
nicht,
ich
soll
nicht
lügen,
denn
alles
kann
mich
zerstören
Ces
jours-ci,
j'crois
qu'j'vais
de
mal
en
pire
In
diesen
Tagen
glaube
ich,
es
geht
von
schlecht
zu
schlimmer
Essaie
pas
de
prendre
d'mes
news
Versuch
nicht,
dich
nach
mir
zu
erkundigen
Avant
que
ça
marche
pour
moi,
tu
m'regardais
pas
Bevor
es
für
mich
lief,
hast
du
mich
nicht
beachtet
Me
prends
pas
pour
un
plouc
Halt
mich
nicht
für
einen
Trottel
On
dit
rarement
tout
c'qu'on
pense
Man
sagt
selten
alles,
was
man
denkt
Parce
qu'on
sait
pas
le
faire
Weil
wir
nicht
wissen,
wie
man
es
macht
La
plupart
des
fois
où
j'ai
dit
"je
t'aime",
j'le
pensais
pas,
frère
Die
meiste
Zeit,
als
ich
"Ich
liebe
dich"
sagte,
meinte
ich
es
nicht
ernst,
Bruder
J'suis
très
très
méfiant
Ich
bin
sehr,
sehr
misstrauisch
J'suis
plus
une
victime
en
amitié
qu'en
amour
Ich
bin
eher
ein
Opfer
in
Freundschaft
als
in
Liebe
J'suis
très
très
dur,
très
méfiant
Ich
bin
sehr,
sehr
hart,
sehr
misstrauisch
Et
c'est
très
très
dur
de
m'avoir
Und
es
ist
sehr,
sehr
schwer,
mich
zu
bekommen
'Fin,
d'avoir
mon
cœur
Naja,
mein
Herz
zu
bekommen
J'mets
longtemps
avant
de
tomber
amoureux
Ich
brauche
lange,
bis
ich
mich
verliebe
J'mets
très
longtemps,
trop
longtemps
même
Ich
brauche
sehr
lange,
sogar
zu
lange
On
s'parlait
tous
les
jours
et
on
s'voyait
tard
le
soir
Wir
sprachen
jeden
Tag
miteinander
und
trafen
uns
spät
am
Abend
On
mangeait
dans
ma
caisse
parce
qu'on
n'avait
pas
le
choix
Wir
aßen
in
meinem
Auto,
weil
wir
keine
andere
Wahl
hatten
On
n'était
miséreux
mais
on
était
plus
heureux
Wir
waren
arm
dran,
aber
wir
waren
glücklicher
Sûrement
parce
que
deux
Happy
Meals,
c'est
seulement
huit
euros
Wahrscheinlich,
weil
zwei
Happy
Meals
nur
acht
Euro
kosten
Et
puis,
les
gens
me
reconnaissaient,
c'était
plus
évident
Und
dann
erkannten
mich
die
Leute,
es
war
nicht
mehr
so
unauffällig
J'avais
une
carte
étudiant
mais
j'étais
plus
étudiant
Ich
hatte
einen
Studentenausweis,
aber
ich
war
kein
Student
mehr
J'vois
encore
ton
sourire
sous
la
mauvaise
météo
Ich
sehe
immer
noch
dein
Lächeln
bei
schlechtem
Wetter
J'ai
encore
des
souvenirs
de
quand
on
fraudait
le
métro
Ich
habe
immer
noch
Erinnerungen
daran,
wie
wir
in
der
U-Bahn
schwarzgefahren
sind
Puis,
t'as
fini
tes
études,
moi
je
galérais
dans
l'rap
Dann
hast
du
dein
Studium
beendet,
ich
hatte
es
schwer
im
Rap
Ouais,
je
galérais
dans
l'rap
Ja,
ich
hatte
es
schwer
im
Rap
Et
pour
mes
premiers
clips,
tu
m'as
payé
mes
sappes
Und
für
meine
ersten
Clips
hast
du
meine
Klamotten
bezahlt
Ouais,
tu
m'as
payé
mes
sappes
Ja,
du
hast
meine
Klamotten
bezahlt
Ce
soir
j'remplis
l'Olympia
et
tu
seras
même
pas
là
Heute
Abend
fülle
ich
das
Olympia
und
du
wirst
nicht
einmal
da
sein
Tu
sais
qu'ça
m'rend
malade,
tu
seras
même
pas
là
Du
weißt,
dass
mich
das
krank
macht,
du
wirst
nicht
einmal
da
sein
J'ai
tout
ce
dont
j'rêvais
mais
j'manque
de
sommeil
Ich
habe
alles,
wovon
ich
geträumt
habe,
aber
mir
fehlt
Schlaf
Plus
de
problèmes
car
plus
de
monnaie
Mehr
Probleme,
weil
mehr
Geld
J'ai
encore
ta
voix
dans
mes
oreilles
Ich
habe
immer
noch
deine
Stimme
in
meinen
Ohren
Sommeil,
plus
de
problèmes
car
plus
de
monnaie
Schlaf,
mehr
Probleme,
weil
mehr
Geld
J'ai
encore
ta
voix
dans
mes
oreilles
Ich
habe
immer
noch
deine
Stimme
in
meinen
Ohren
Et
tu
sais,
dans
ma
tête,
c'est
le
bordel
Und
du
weißt,
in
meinem
Kopf
ist
Chaos
J'ai
rangé
toute
ma
peine
sous
la
Northface
Ich
habe
meinen
ganzen
Schmerz
unter
der
Northface
verstaut
Faudrait
que
j'apprenne
à
faire
la
part
des
choses
Ich
müsste
lernen,
die
Dinge
auseinanderzuhalten
Faudrait
qu'j'apprenne
à
vider
la
corbeille
Ich
müsste
lernen,
den
Papierkorb
zu
leeren
Tu
sais,
dans
ma
tête,
c'est
le
bordel
Du
weißt,
in
meinem
Kopf
ist
Chaos
J'ai
rangé
toute
ma
peine
sous
la
Northface
Ich
habe
meinen
ganzen
Schmerz
unter
der
Northface
verstaut
Faudrait
que
j'apprenne
à
faire
la
part
des
choses
Ich
müsste
lernen,
die
Dinge
auseinanderzuhalten
Faudrait
qu'j'apprenne
à
vider
la
corbeille
Ich
müsste
lernen,
den
Papierkorb
zu
leeren
J'ai
tenu
aucune
promesse,
j'suis
parti
comme
un
che-lâ
Ich
habe
kein
Versprechen
gehalten,
ich
bin
gegangen
wie
ein
Feigling
Quand
mon
cœur
éclate,
j'ressemble
à
un
jeune
Afghan,
yeah
Wenn
mein
Herz
zerbricht,
sehe
ich
aus
wie
ein
junger
Afghane,
yeah
Ils
m'disent
que
plus
c'est
moins,
ils
m'disent
que
moins,
c'est
plus
Sie
sagen
mir,
mehr
ist
weniger,
sie
sagen
mir,
weniger
ist
mehr
J'ai
essayé
de
t'appeler
mais
j'crois
que
t'as
changé
de
puce
Ich
habe
versucht,
dich
anzurufen,
aber
ich
glaube,
du
hast
deine
SIM-Karte
gewechselt
Le
numéro
que
vous
avez
demandé
Die
von
Ihnen
gewählte
Nummer
N'est
pas
en
service
actuellement
Ist
zurzeit
nicht
vergeben
Nous
regrettons
de
devoir...
Wir
bedauern,
Ihnen
mitteilen
zu
müssen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Brahms, Punchlinovic Dinos, Kamil Osmanov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.