Dinos - Equilibre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dinos - Equilibre




Equilibre
Balance
Équilibre, équilibre
Balance, balance
J'suis maladroit, pas malhonnête, mon sourire est timide
I'm clumsy, not dishonest, my smile is shy
Équilibre, équilibre
Balance, balance
J'ai l'air d'un fou, mais j'suis pas parano, j'suis lucide
I look like a madman, but I'm not paranoid, I'm lucid
Équilibre, équilibre
Balance, balance
J'suis maladroit, pas malhonnête, mon sourire est timide
I'm clumsy, not dishonest, my smile is shy
Équilibre, équilibre, équilibre
Balance, balance, balance
Si j'meurs, enterrez-moi juste, racontez pas qu'vous m'aimiez tous
If I die, just bury me, don't say you all loved me
À ton deuil, y aura sûrement quelqu'un qui t'devait des sous
At your mourning, there will surely be someone who owed you money
Le monde j'vis s'est déséquilibré, discorde
The world I live in has become unbalanced, discord
Y a plein d'gens dans les mariages, y a personne dans les divorces
There are lots of people at weddings, there's no one at divorces
Plume d'A.K.H, sueur sur ma ganache
A.K.H feather, sweat on my chocolate
L'heure tourne, une Maras meurt quand la Kalash' pleure
Time is ticking, a Maras dies when the Kalash cries
L'amour devenu haine, la haine devenue peine
Love become hate, hate become pain
J'broie du noir comme la police, pourtant, j'suis un N.W.A
I crush black like the police, yet I'm an N.W.A
Violent comme Détroit, le pardon
Violent like Detroit, forgiveness
C'est la meilleure des vengeances, mais j'aime pas manger froid
It's the best revenge, but I don't like to eat cold
Derrière les strass et les paillettes, mon courage est déguisé
Behind the rhinestones and glitter, my courage is disguised
J'parle toujours des mêmes choses comme le journal télévisé
I always talk about the same things as the TV news
Dans mes pensées, beaucoup d'déchets
In my thoughts, a lot of waste
N'aimant que manier l'acier pour des billets
Only loving to wield steel for bills
J'ai des remords pour mes péchés
I have remorse for my sins
Seigneur, sauve moi-même, j'ai mis tout l'monde à l'abri sauf moi-même
Lord, save me, I put everyone in the shelter but myself
J'ai besoin d'équilibre, d'équilibre
I need balance, balance
J'suis maladroit, pas malhonnête, mon sourire est timide
I'm clumsy, not dishonest, my smile is shy
Équilibre, équilibre
Balance, balance
J'ai l'air d'un fou, mais j'suis pas parano, j'suis lucide
I look like a madman, but I'm not paranoid, I'm lucid
Équilibre, équilibre
Balance, balance
Plus tu aimes, plus tu vis, plus tu vibres
The more you love, the more you live, the more you vibrate
Équilibre, équilibre, équilibre
Balance, balance, balance
Harmonie sans le chaos, l'épreuve de la vie en a mis plus d'un K.O
Harmony without chaos, the ordeal of life has knocked out more than one
Les forts se relèvent, savent le repos est là-haut
The strong rise again, know that rest is up there
Ici-bas révèle qui s'élève
Down here reveals who rises
Malgré la gravité, se soulève, soleil levant repoussant les ténèbres
Despite gravity, rises, rising sun pushing back the darkness
Puisse la vérité rester l'amie de mes lèvres, ma foi éclaire ma raison
May the truth remain the friend of my lips, my faith enlightens my reason
Des doutes me délivrent, de l'ignorance me libère
Doubts deliver me, ignorance frees me
Équilibre, équilibre, plus tu aimes, plus tu vis, plus tu vibres
Balance, balance, the more you love, the more you live, the more you vibrate
Apaiser mes pas, n'hésite pas comme un trapéziste
Soothe my steps, don't hesitate like a trapeze artist
Rappe, résiste, rappe, rappe, résiste
Rap, resist, rap, rap, resist
Et lâcher prise, éviter les extrêmes
And let go, avoid extremes
Sublime création, créateur suprême
Sublime creation, supreme creator
Pèse mes défauts et mes qualités
Weigh my flaws and my qualities
Humilité, vanité, va mon humanité?
Humility, vanity, where is my humanity going?
Le bas et le haut, la chute et l'élévation
The bottom and the top, the fall and the rise
La droite et la gauche, le salut et la perdition
The right and the left, salvation and perdition
Radio, l'3ayen, nous a dit "l'histoire de la vie"
Radio, the 3ayen, told us "the story of life"
"C'est la statue (statique)"
"It's the statue (static)"
Keita Ibrahim, j'ai revu Brahms dans un rêve extatique
Keita Ibrahim, I saw Brahms again in an ecstatic dream
Tout s'équilibre, harmonie sur le K.O
Everything balances out, harmony on the K.O
Quand la main de l'amour
When the hand of love
Met la main de la haine K.O (K.O, K.O, K.O, K.O)
K.O. the hand of hate (K.O, K.O, K.O, K.O)
Équilibre, équilibre
Balance, balance
J'suis maladroit, pas malhonnête, mon sourire est timide
I'm clumsy, not dishonest, my smile is shy
Équilibre, équilibre
Balance, balance
J'ai l'air d'un fou, mais j'suis pas parano, j'suis lucide
I look like a madman, but I'm not paranoid, I'm lucid
Équilibre, équilibre
Balance, balance
Plus tu aimes, plus tu vis, plus tu vibres
The more you love, the more you live, the more you vibrate
Équilibre, équilibre, équilibre
Balance, balance, balance
Face aux épreuves, es-tu libre?
Facing trials, are you free?
Face aux épreuves, suis-je vraiment celui que je prétends?
Facing trials, am I really who I claim to be?
Face aux épreuves, suis-je vraiment celui que je prétends?
Facing trials, am I really who I claim to be?
Face aux épreuves, suis-je vraiment celui que je prétends?
Facing trials, am I really who I claim to be?
Équilibre
Balance
A.L.I
A.L.I
NOS-Di
NOS-Di
NOS-Di, A.L.I
NOS-Di, A.L.I
Équilibre, équilibre, équilibre, équilibre
Balance, balance, balance, balance
Équilibre, équilibre, équilibre, équilibre
Balance, balance, balance, balance





Авторы: Focus Beatz, Ken, Ryu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.