Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'roule
à
230
comme
si
j'voulais
mourir,
ma
chérie,
j'sais
même
pas
où
on
va
Ich
fahre
230,
als
ob
ich
sterben
wollte,
meine
Liebe,
ich
weiß
nicht
mal,
wohin
wir
fahren
Dans
l'rétroviseur,
j'vois
la
faucheuse
arriver,
c'est
peut-être
pour
ça
que
je
bombarde
Im
Rückspiegel
sehe
ich
den
Sensenmann
kommen,
vielleicht
rase
ich
deshalb
so
J'marche
dans
la
ville
comme
si
j'étais
le
maire,
je
trahis
ni
la
street,
ni
la
onda
Ich
laufe
durch
die
Stadt,
als
wäre
ich
der
Bürgermeister,
ich
verrate
weder
die
Street
noch
die
Onda
Je
sais
qu'j'te
manque,
mais
si
j't'appelle
après
minuit,
bébé,
s'te-plaît,
ne
réponds
pas
Ich
weiß,
dass
ich
dir
fehle,
aber
wenn
ich
dich
nach
Mitternacht
anrufe,
Baby,
bitte,
geh
nicht
ran
J'roule
à
230
comme
si
j'voulais
mourir,
ma
chérie,
j'sais
même
pas
où
on
va
Ich
fahre
230,
als
ob
ich
sterben
wollte,
meine
Liebe,
ich
weiß
nicht
mal,
wohin
wir
fahren
Dans
l'rétroviseur,
j'vois
la
faucheuse
arriver,
c'est
peut-être
pour
ça
que
je
bombarde
Im
Rückspiegel
sehe
ich
den
Sensenmann
kommen,
vielleicht
rase
ich
deshalb
so
Elle
dit
qu'j'l'ai
trompée,
j'lui
dis
qu'j'avais
pas
d'sentiments,
donc
peut-être
que
ça
compte
pas
Sie
sagt,
ich
hätte
sie
betrogen,
ich
sage
ihr,
ich
hatte
keine
Gefühle,
also
zählt
es
vielleicht
nicht
Je
sais
qu'j'te
manque
mais
si
j't'appelle
après
minuit,
bébé,
s'te-plaît,
ne
réponds
pas
Ich
weiß,
dass
ich
dir
fehle,
aber
wenn
ich
dich
nach
Mitternacht
anrufe,
Baby,
bitte,
geh
nicht
ran
Des
kilos
de
shit
au
milieu
d'la
cité
Kilos
von
Shit
mitten
in
der
Siedlung
Un
mort,
deux
morts
et
l'imam
va
prier
Ein
Toter,
zwei
Tote
und
der
Imam
wird
beten
J'ai
fait
le
tour
d'la
ville
200
fois
Ich
bin
200
Mal
durch
die
Stadt
gefahren
J'ai
tué
nos
souvenirs
de
sang-froid
Ich
habe
unsere
Erinnerungen
kaltblütig
getötet
Maintenant,
quand
j'dis
que
j'vais
bien,
je
n'mens
pas
Jetzt,
wenn
ich
sage,
es
geht
mir
gut,
lüge
ich
nicht
J'suis
presque
triste
d'aller
mieux
sans
toi
Ich
bin
fast
traurig,
dass
es
mir
ohne
dich
besser
geht
Suite
présidentielle,
j'suis
tout
seul
Präsidentensuite,
ich
bin
ganz
allein
Cousin,
j'peux
t'niquer
ta
mère
comme
Kool
Shen
Cousin,
ich
kann
deine
Mutter
ficken
wie
Kool
Shen
Ouais,
dans
chacun
d'mes
sons,
y
a
d'l'amour,
babe
Yeah,
in
jedem
meiner
Songs
ist
Liebe,
Babe
Ouais,
dans
chacun
d'mes
sons,
y
a
Hadoken
Yeah,
in
jedem
meiner
Songs
ist
ein
Hadoken
J'ai
pas
l'temps
pour
tes
putains
de
singeries
Ich
habe
keine
Zeit
für
deine
verdammten
Affenzirkus
Toute
ma
vie,
j'suis
sur
putain
d'messagerie
Mein
ganzes
Leben
bin
ich
auf
der
verdammten
Mailbox
J'aurais
pas
pu
faire
autre
chose
de
ma
vie
Ich
hätte
nichts
anderes
in
meinem
Leben
machen
können
J'aurais
dû
faire
100
000
sur
Imany,
yeah
Ich
hätte
100.000
auf
Imany
setzen
sollen,
yeah
De
loin,
j'entends
le
bruit
d'l'ambulance
Aus
der
Ferne
höre
ich
den
Krankenwagen
S'il
te
plaît,
dis-moi
à
quoi
tu
penses
Bitte
sag
mir,
woran
du
denkst
Vivre
ma
vie,
c'est
conduire
un
Urus
sans
assurance
Mein
Leben
zu
leben
ist
wie
einen
Urus
ohne
Versicherung
zu
fahren
Yeah,
j'suis
pas
là
pour
leur
faire
plaisir
Yeah,
ich
bin
nicht
hier,
um
es
ihnen
recht
zu
machen
J'suis
pas
là
pour
leur
plaire,
baby
Ich
bin
nicht
hier,
um
ihnen
zu
gefallen,
Baby
Le
jour
de
mon
birthday,
j'suis
triste
An
meinem
Geburtstag
bin
ich
traurig
J'roule
à
230
comme
si
j'voulais
mourir,
ma
chérie,
j'sais
même
pas
où
on
va
Ich
fahre
230,
als
ob
ich
sterben
wollte,
meine
Liebe,
ich
weiß
nicht
mal,
wohin
wir
fahren
Dans
l'rétroviseur,
j'vois
la
faucheuse
arriver,
c'est
peut-être
pour
ça
que
je
bombarde
Im
Rückspiegel
sehe
ich
den
Sensenmann
kommen,
vielleicht
rase
ich
deshalb
so
J'marche
dans
la
ville
comme
si
j'étais
le
maire,
je
trahis
ni
la
street,
ni
la
onda
Ich
laufe
durch
die
Stadt,
als
wäre
ich
der
Bürgermeister,
ich
verrate
weder
die
Street
noch
die
Onda
Je
sais
qu'j'te
manque,
mais
si
j't'appelle
après
minuit,
bébé,
s'te-plaît,
ne
réponds
pas
Ich
weiß,
dass
ich
dir
fehle,
aber
wenn
ich
dich
nach
Mitternacht
anrufe,
Baby,
bitte,
geh
nicht
ran
J'roule
à
230
comme
si
j'voulais
mourir,
ma
chérie,
j'sais
même
pas
où
on
va
Ich
fahre
230,
als
ob
ich
sterben
wollte,
meine
Liebe,
ich
weiß
nicht
mal,
wohin
wir
fahren
Dans
l'rétroviseur,
j'vois
la
faucheuse
arriver,
c'est
peut-être
pour
ça
que
je
bombarde
Im
Rückspiegel
sehe
ich
den
Sensenmann
kommen,
vielleicht
rase
ich
deshalb
so
Elle
dit
qu'j'l'ai
trompée,
j'lui
dis
qu'j'avais
pas
d'sentiments,
donc
peut-être
que
ça
compte
pas
Sie
sagt,
ich
hätte
sie
betrogen,
ich
sage
ihr,
ich
hatte
keine
Gefühle,
also
zählt
es
vielleicht
nicht
Je
sais
qu'j'te
manque
mais
si
j't'appelle
après
minuit,
bébé,
s'te-plaît,
ne
réponds
pas
Ich
weiß,
dass
ich
dir
fehle,
aber
wenn
ich
dich
nach
Mitternacht
anrufe,
Baby,
bitte,
geh
nicht
ran
J'ai
rempli
le
sac,
babe,
j'ai
vidé
le
Jack
miel
Ich
habe
die
Tasche
gefüllt,
Babe,
ich
habe
den
Jack
Honey
geleert
La
street
fait
mes
backs,
ouais
Die
Street
macht
meine
Backs,
yeah
Qu'est-ce
tu
veux
que
j'aille
foutre
à
Châtelet-les-Halles
Was
zum
Teufel
soll
ich
in
Châtelet-les-Halles?
Ces
trous
du
cul
prennent
mes
paroles
pour
des
prêches
Diese
Arschlöcher
halten
meine
Worte
für
Predigten
Ces
fils
de
pute
croient
qu'leurs
daronnes
sont
des
hlels
Diese
Hurensöhne
glauben,
ihre
Mütter
wären
Heilige
J'ai
des
potos
partis
trop
tôt,
tant
pis
Ich
habe
Freunde,
die
zu
früh
gegangen
sind,
Pech
gehabt
J'rep
le
set
comme
si
j'étais
Toko
Ekambi
Ich
repräsentiere
das
Viertel,
als
wäre
ich
Toko
Ekambi
J'ai
les
yeux
rouges
sur
les
photos,
vampire
Ich
habe
rote
Augen
auf
den
Fotos,
Vampir
J'arrive
à
Douala,
j'donne
30
000
aux
tantines
Ich
komme
in
Douala
an,
ich
gebe
den
Tantchen
30.000
Ça
bi-bi
haschich,
ça
bi-bi
ess-c
Es
wird
Haschisch
gedealt,
es
wird
Koks
gedealt
Ma
nouvelle
meuf
brille
de
loin
comme
VVS
Meine
neue
Freundin
glänzt
von
weitem
wie
VVS
A'oudoubillah
la
juge
à
l'audition,
soubhanallah
ma
fiche
d'imposition
A'udhubillah
vor
der
Richterin
bei
der
Anhörung,
Subhanallah
mein
Steuerbescheid
J'roule
à
230
comme
si
j'voulais
mourir,
ma
chérie,
j'sais
même
pas
où
on
va
Ich
fahre
230,
als
ob
ich
sterben
wollte,
meine
Liebe,
ich
weiß
nicht
mal,
wohin
wir
fahren
Dans
l'rétroviseur,
j'vois
la
faucheuse
arriver,
c'est
peut-être
pour
ça
que
je
bombarde
Im
Rückspiegel
sehe
ich
den
Sensenmann
kommen,
vielleicht
rase
ich
deshalb
so
J'marche
dans
la
ville
comme
si
j'étais
le
maire,
je
trahis
ni
la
street,
ni
la
onda
Ich
laufe
durch
die
Stadt,
als
wäre
ich
der
Bürgermeister,
ich
verrate
weder
die
Street
noch
die
Onda
Je
sais
qu'j'te
manque,
mais
si
j't'appelle
après
minuit,
bébé,
s'te-plaît,
ne
réponds
pas
Ich
weiß,
dass
ich
dir
fehle,
aber
wenn
ich
dich
nach
Mitternacht
anrufe,
Baby,
bitte,
geh
nicht
ran
J'roule
à
230
comme
si
j'voulais
mourir,
ma
chérie,
j'sais
même
pas
où
on
va
Ich
fahre
230,
als
ob
ich
sterben
wollte,
meine
Liebe,
ich
weiß
nicht
mal,
wohin
wir
fahren
Dans
l'rétroviseur,
j'vois
la
faucheuse
arriver,
c'est
peut-être
pour
ça
que
je
bombarde
Im
Rückspiegel
sehe
ich
den
Sensenmann
kommen,
vielleicht
rase
ich
deshalb
so
Elle
dit
qu'j'l'ai
trompée,
j'lui
dis
qu'j'avais
pas
d'sentiments,
donc
peut-être
que
ça
compte
pas
Sie
sagt,
ich
hätte
sie
betrogen,
ich
sage
ihr,
ich
hatte
keine
Gefühle,
also
zählt
es
vielleicht
nicht
Je
sais
qu'j'te
manque
mais
si
j't'appelle
après
minuit,
bébé,
s'te-plaît,
ne
réponds
pas
Ich
weiß,
dass
ich
dir
fehle,
aber
wenn
ich
dich
nach
Mitternacht
anrufe,
Baby,
bitte,
geh
nicht
ran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Binks Beatz, Dinos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.