Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'n'aime
plus
beaucoup
la
nuit,
j'ai
pas
beaucoup
dormi
Ich
mag
die
Nacht
nicht
mehr
sehr,
ich
habe
nicht
viel
geschlafen
Même
si
j'n'ai
plus
beaucoup
d'ennuis,
j'n'ai
plus
beaucoup
d'amis
Auch
wenn
ich
nicht
mehr
viele
Sorgen
habe,
habe
ich
nicht
mehr
viele
Freunde
Amin,
j'néglige
ma
santé,
aussi
j'néglige
mes
peurs
Amin,
ich
vernachlässige
meine
Gesundheit,
auch
vernachlässige
ich
meine
Ängste
En
vrai,
j'sais
pas
c'que
mon
cœur
éprouve,
alors
j'éprouve
mon
cœur
Ehrlich
gesagt,
weiß
ich
nicht,
was
mein
Herz
fühlt,
also
stelle
ich
mein
Herz
auf
die
Probe
J'ai
la
voix
et
les
regards
des
mauvais
jours
Ich
habe
die
Stimme
und
die
Blicke
der
schlechten
Tage
Jamais
à
genoux,
j'avais
neuf
ans
la
première
fois
qu'j'ai
vu
un
jnoun
Niemals
auf
den
Knien,
ich
war
neun
Jahre
alt,
als
ich
zum
ersten
Mal
einen
Dschinn
sah
Pour
la
guerre,
j'suis
entraîné
donc
j'fais
l'amour
en
treillis
Für
den
Krieg
bin
ich
trainiert,
also
mache
ich
Liebe
in
Tarnkleidung
Soit
j'suis
froid
comme
mon
pays,
soit
j'suis
en
feu
comme
Pompéi
Entweder
bin
ich
kalt
wie
mein
Land,
oder
ich
stehe
in
Flammen
wie
Pompeji
Sentiments
de
haine,
sentiments
de
regrets
Gefühle
des
Hasses,
Gefühle
des
Bedauerns
Il
m'faut
Dupont-Moretti
au
jugement
dernier,
sinon
j'suis
mort
Ich
brauche
Dupont-Moretti
beim
Jüngsten
Gericht,
sonst
bin
ich
tot
L'impression
de
jamais
bien
faire
Das
Gefühl,
es
niemals
richtig
zu
machen
L'impression
d'avoir
grillé
un
feu
vert
Das
Gefühl,
bei
Grün
versagt
zu
haben
L'impression
qu'la
pression
n'redescend
jamais
Das
Gefühl,
dass
der
Druck
niemals
nachlässt
L'impression
de
toujours
faire
mauvaise
impression
Das
Gefühl,
immer
einen
schlechten
Eindruck
zu
machen
L'avenir
est
en
chantier
donc
j'm'évade
en
chantant
Die
Zukunft
ist
eine
Baustelle,
also
entfliehe
ich
singend
On
perd
au
change
mais
on
gagnera
en
changeant
Wir
verlieren
beim
Tausch,
aber
wir
gewinnen,
indem
wir
uns
ändern
J'préfère
donner
ma
conscience
aux
humains
plutôt
qu'ma
confiance
aux
humains
Ich
gebe
den
Menschen
lieber
mein
Bewusstsein
als
mein
Vertrauen
J'préfère
donner
ma
conscience
aux
humains
plutôt
qu'ma
confiance
aux
humains
Ich
gebe
den
Menschen
lieber
mein
Bewusstsein
als
mein
Vertrauen
J'préfère
jeter
mes
problèmes
par
la
fenêtre
plutôt
qu'ma
bouteille
à
la
mer
Ich
werfe
meine
Probleme
lieber
aus
dem
Fenster
als
meine
Flaschenpost
ins
Meer
Mais
j'ai
jeté
ma
bouteille
à
la
mer
parce
que
mes
problèmes
passent
pas
par
la
fenêtre
Aber
ich
habe
meine
Flaschenpost
ins
Meer
geworfen,
weil
meine
Probleme
nicht
durchs
Fenster
passen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Twenty9, Kamil Osmanov, Jules Jomby, Lossapardo, Thomas Ambou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.