Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où
je
suis,
où
je
vais,
d'où
je
viens?
Wo
bin
ich,
wohin
gehe
ich,
woher
komme
ich?
Je
suis
pas
parti,
juste
perdu
en
chemin
Ich
bin
nicht
weg,
nur
auf
dem
Weg
verloren.
Je
me
suis
réveillé,
je
n'avais
rien
Ich
bin
aufgewacht,
ich
hatte
nichts.
Je
me
suis
endormi
avec
une
liasse
dans
les
mains
Ich
bin
eingeschlafen
mit
einem
Bündel
Geldscheine
in
den
Händen.
Où
je
suis,
où
je
vais,
d'où
je
viens?
Wo
bin
ich,
wohin
gehe
ich,
woher
komme
ich?
Je
suis
pas
parti,
juste
perdu
en
chemin
Ich
bin
nicht
weg,
nur
auf
dem
Weg
verloren.
Je
me
suis
réveillé,
je
n'avais
rien
Ich
bin
aufgewacht,
ich
hatte
nichts.
Et
là
je
m'endors
avec
une
liasse
dans
les
mains
Und
jetzt
schlafe
ich
ein
mit
einem
Bündel
Geldscheine
in
den
Händen.
Je
viens
de
là
où
tout
le
monde
parle
de
s'en
sortir
Ich
komme
von
dort,
wo
jeder
davon
spricht,
rauszukommen,
Mais
personne
veut
que
tu
t'en
sortes
Aber
niemand
will,
dass
du
rauskommst.
La
nuit
tombée,
c'est
encore
pire,
c'est
amer
et
c'est
la
merde
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
ist
es
noch
schlimmer,
es
ist
bitter
und
es
ist
Scheiße.
Ma
ville
crie:
"nique
sa
mère
le
maire"
depuis
que
Meine
Stadt
schreit:
„Fick
seine
Mutter,
der
Bürgermeister“,
seitdem
Les
meurtriers
pleurent
avec
les
mères
des
victimes
Die
Mörder
mit
den
Müttern
der
Opfer
weinen.
Qu'est-ce
que
tu
connais
de
la
rue?
Connais-tu
de
mon
vécu?
Was
weißt
du
schon
von
der
Straße?
Kennst
du
mein
erlebtes
Leben?
Je
viens
de
la
Courneuve,
là
où
même
la
pluie
ne
tombe
plus
Ich
komme
aus
La
Courneuve,
dort,
wo
selbst
der
Regen
nicht
mehr
fällt.
Chez
nous,
rien
n'est
plus
important
que
la
famille
Bei
uns
ist
nichts
wichtiger
als
die
Familie,
Mais
chez
nous,
y'a
personne
qui
s'entend
dans
la
famille
Aber
bei
uns
versteht
sich
niemand
in
der
Familie.
Le
problème
du
bonheur,
c'est
p'têtre
l'espoir
Das
Problem
mit
dem
Glück
ist
vielleicht
die
Hoffnung.
Le
problème
de
ma
vie,
c'est
les
roses
noires
Das
Problem
meines
Lebens
sind
die
schwarzen
Rosen.
Les
problèmes
des
renois,
c'est
les
renois
Die
Probleme
der
Schwarzen
sind
die
Schwarzen.
Chaque
matin
j'ouvre
les
yeux
et
je
me
demande:
Jeden
Morgen
öffne
ich
die
Augen
und
frage
mich:
Où
je
suis,
où
je
vais,
d'où
je
viens?
Wo
bin
ich,
wohin
gehe
ich,
woher
komme
ich?
Je
suis
pas
parti,
juste
perdu
en
chemin
Ich
bin
nicht
weg,
nur
auf
dem
Weg
verloren.
Je
me
suis
réveillé,
je
n'avais
rien
Ich
bin
aufgewacht,
ich
hatte
nichts.
Je
me
suis
endormi
avec
une
liasse
dans
les
mains
Ich
bin
eingeschlafen
mit
einem
Bündel
Geldscheine
in
den
Händen.
Où
je
suis,
où
je
vais,
d'où
je
viens?
Wo
bin
ich,
wohin
gehe
ich,
woher
komme
ich?
Je
suis
pas
parti,
juste
perdu
en
chemin
Ich
bin
nicht
weg,
nur
auf
dem
Weg
verloren.
Je
me
suis
réveillé,
je
n'avais
rien
Ich
bin
aufgewacht,
ich
hatte
nichts.
Et
là
je
m'endors
avec
une
liasse
dans
les
mains
Und
jetzt
schlafe
ich
ein
mit
einem
Bündel
Geldscheine
in
den
Händen.
Omri,
omri,
omri
(allo?)
Omri,
Omri,
Omri
(Hallo?)
Omri,
omri,
omri
(je
t'entends
pas)
Omri,
Omri,
Omri
(Ich
höre
dich
nicht)
Omri,
omri,
omri
Omri,
Omri,
Omri
Sur
le
tec,
y'a
un
technine
An
der
Seite
('tec'),
da
liegt
'ne
Tec-9.
Sur
le
tec,
y'a
un
S-Line
An
der
Seite
('tec'),
da
steht
ein
S-Line.
Tous
les
bails,
je
sais
faire
Alle
Dinger,
ich
weiß,
wie
man's
macht.
Je
suis
le
mal
nécessaire
Ich
bin
das
notwendige
Übel.
Fascinant,
vraiment
fascinant
Faszinierend,
wirklich
faszinierend,
A
quel
point
vous
êtes
des
lopsa,
vraiment
fascinant
Wie
sehr
ihr
Schlampen
seid,
wirklich
faszinierend.
Brolique
automatique
(brrr)
Automatische
Knarre
(brrr).
Tu
finis
à
l'hopito
Du
landest
im
Krankenhaus.
Bébé
personne
te
crois
Baby,
niemand
glaubt
dir.
Pourquoi
tu
lis
les
commentaires
sur
tes
photos
Warum
liest
du
die
Kommentare
unter
deinen
Fotos,
Si
tu
t'en
fous
de
ce
que
les
gens
pensent
de
toi?
Wenn
es
dir
doch
egal
ist,
was
die
Leute
von
dir
denken?
Le
cœur
froid
comme
Oslo
Das
Herz
kalt
wie
Oslo.
Je
sais
pas
si
je
crois
au
mariage
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
an
die
Ehe
glaube.
Je
suis
né
de
la
même
manière
que
Jon
Snow
Ich
wurde
auf
die
gleiche
Weise
geboren
wie
Jon
Snow.
T'as
une
équipe,
bah
moi
aussi
Du
hast
'ne
Crew,
na
und,
ich
auch.
Plutôt
crever
que
de
porter
des
Zanottis
Lieber
sterben,
als
Zanottis
zu
tragen.
Où
je
suis,
où
je
vais,
d'où
je
viens?
Wo
bin
ich,
wohin
gehe
ich,
woher
komme
ich?
Je
suis
pas
parti,
juste
perdu
en
chemin
Ich
bin
nicht
weg,
nur
auf
dem
Weg
verloren.
Je
me
suis
réveillé,
je
n'avais
rien
Ich
bin
aufgewacht,
ich
hatte
nichts.
Je
me
suis
endormi
avec
une
liasse
dans
les
mains
Ich
bin
eingeschlafen
mit
einem
Bündel
Geldscheine
in
den
Händen.
Où
je
suis,
où
je
vais,
d'où
je
viens?
Wo
bin
ich,
wohin
gehe
ich,
woher
komme
ich?
Je
suis
pas
parti,
juste
perdu
en
chemin
Ich
bin
nicht
weg,
nur
auf
dem
Weg
verloren.
Je
me
suis
réveillé,
je
n'avais
rien
Ich
bin
aufgewacht,
ich
hatte
nichts.
Et
là
je
m'endors
avec
une
liasse
dans
les
mains
Und
jetzt
schlafe
ich
ein
mit
einem
Bündel
Geldscheine
in
den
Händen.
Omri,
omri,
omri
Omri,
Omri,
Omri.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Toure, Jules Jomby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.