Dinos - Quand les cailleras prient - перевод текста песни на немецкий

Quand les cailleras prient - Dinosперевод на немецкий




Quand les cailleras prient
Wenn die Gangster beten
Yah
Yeah
Quand les cailleras prient, il pleut au paradis
Wenn die Gangster beten, regnet es im Paradies
Quelques rhumatismes, car la rue m'attriste
Etwas Rheuma, denn die Straße macht mich traurig
Chez nous, je... c'est beaucoup trop dur à dire
Bei uns, ich... das ist viel zu schwer zu sagen
Mais on regrette jamais rien, Edith Piaf, Lunatic
Aber wir bereuen nie etwas, Edith Piaf, Lunatic
Quand les cailleras prient, il pleut au paradis
Wenn die Gangster beten, regnet es im Paradies
Quelques rhumatismes, car la rue m'attriste
Etwas Rheuma, denn die Straße macht mich traurig
Chez nous, je... c'est beaucoup trop dur à dire
Bei uns, ich... das ist viel zu schwer zu sagen
Mais on regrette jamais rien, yah
Aber wir bereuen nie etwas, yeah
"Salat janaza" au moins une fois par mois
"Salat Janaza" mindestens einmal im Monat
Au moins zéro fois par mort naturelle, au moins une fois par balle
Mindestens null Mal durch natürlichen Tod, mindestens einmal durch eine Kugel
Mon quartier, c'est la guerre, y'a rien d'neuf à La Courneuve
Mein Viertel ist Krieg, nichts Neues in La Courneuve
Ça fait deux ans qu'l'ancien premier
Es ist zwei Jahre her, dass der ehemalige Klassenbeste
D'ma classe est à Fleury pour meurtre
in Fleury wegen Mordes sitzt
Si j'aurais grandi ailleurs, j'me demande c'que j'aurais été
Wäre ich woanders aufgewachsen, frage ich mich, was ich geworden wäre
J'dis "si j'aurais" parce que c'est comme ça qu'on parle dans ma cité
Ich sage 'si j'aurais', denn so sprechen wir in meiner Siedlung
On pense qu'à faire l'argent, l'hiver, l'automne, l'été
Wir denken nur ans Geldverdienen, Winter, Herbst, Sommer
On pensera au bonheur une fois qu'nos parents s'ront plus endettés
An das Glück denken wir, sobald unsere Eltern nicht mehr verschuldet sind
Mentir ne sert à rien,
Lügen bringt nichts,
J'te dis qu'ça va mais regarde-moi,
Ich sage dir, es geht mir gut, aber sieh mich an,
Est-c'que j'ai l'air de quelqu'un qui va bien?
Sehe ich aus wie jemand, dem es gut geht?
Pourquoi j'suis v'nu sur Terre, quelle est ma mission?
Warum bin ich auf die Erde gekommen, was ist meine Mission?
J'pense à changer ma vision, p't-être même changer d'religion
Ich denke darüber nach, meine Sichtweise zu ändern, vielleicht sogar die Religion zu wechseln
Encore un tête-à-tête, au milieu du square,
Noch ein Tête-à-Tête, mitten auf dem Platz,
Le plus grand magasin d'ma ville ferme à midi du soir
Das größte Geschäft meiner Stadt schließt um Mitternacht
Comme dit Socrate: "Fais confiance à Dieu mais ferme ta portière"
Wie Sokrates sagt: "Vertrau auf Gott, aber schließ deine Autotür ab"
J'rappe des couplets d'Nubi comme s'ils étaient sortis hier
Ich rappe Strophen von Nubi, als wären sie gestern rausgekommen
Des sortilèges, jetés par des tantes au bled,
Zaubersprüche, von Tanten aus dem 'Bled' [Heimatland] gewirkt,
On est africains, tu sais on a d'étranges problèmes
Wir sind Afrikaner, weißt du, wir haben seltsame Probleme
Et j'bombe le torse,
Und ich brüste mich,
J'aurai pas d'héritage à part une maison à
Ich werde kein Erbe haben außer einem Haus in
Douala, que mes oncles voudront m'prendre de force
Douala, das meine Onkel mir mit Gewalt wegnehmen wollen
Faut l'voir pour le croire, j'veux rien voir, j'veux rien croire
Man muss es sehen, um es zu glauben, ich will nichts sehen, ich will nichts glauben
On dit souvent "au r'voir" aux gens qu'on pense jamais revoir
Man sagt oft 'Auf Wiedersehen' zu Leuten, von denen man glaubt, sie nie wiederzusehen
Je sais qu't'as vu qu'j'ai pas pleuré à ton deuil
Ich weiß, du hast gesehen, dass ich bei deiner Trauerfeier nicht geweint habe
Mais c'est encore pire que ça parce que j'brûlais d'l'intérieur
Aber es ist noch schlimmer als das, denn ich brannte innerlich
Quand les cailleras prient, il pleut au paradis
Wenn die Gangster beten, regnet es im Paradies
Quelques rhumatismes, car la rue m'attriste
Etwas Rheuma, denn die Straße macht mich traurig
Chez nous, je... c'est beaucoup trop dur à dire
Bei uns, ich... das ist viel zu schwer zu sagen
Mais on regrette jamais rien, Edith Piaf, Lunatic
Aber wir bereuen nie etwas, Edith Piaf, Lunatic
Quand les cailleras prient, il pleut au paradis
Wenn die Gangster beten, regnet es im Paradies
Quelques rhumatismes, car la rue m'attriste
Etwas Rheuma, denn die Straße macht mich traurig
Chez nous, je... c'est beaucoup trop dur à dire
Bei uns, ich... das ist viel zu schwer zu sagen
Mais on regrette jamais rien, yah
Aber wir bereuen nie etwas, yeah
Le quartier, le rap, juste un entre-deux
Das Viertel, der Rap, nur ein Dazwischen
On n'est pas des voyous, c'est c'qui nous rend plus dangereux
Wir sind keine Gangster, das macht uns gefährlicher
J'pensais qu'si j'avais d'l'argent, j'voudrai sauver l'monde
Ich dachte, wenn ich Geld hätte, würde ich die Welt retten wollen
Maintenant qu'j'commence à en avoir, j'veux juste me sauver d'ce monde
Jetzt, wo ich anfange, welches zu haben, will ich mich nur aus dieser Welt retten
La nuit on parle moins,
Nachts reden wir weniger,
Pourquoi utiliser tes poings comme une
Warum deine Fäuste als Waffe benutzen,
Arme quand t'as une arme de poing, regarde bien
wenn du eine Faustfeuerwaffe hast, schau genau hin
Quand tu l'as jamais eu, tu peux pas perdre la raison
Wenn du ihn [den Verstand] nie hattest, kannst du ihn nicht verlieren
J'ai traîné toute ma jeunesse comme si j'avais pas d'maison
Ich habe meine ganze Jugend herumgelungert, als hätte ich kein Zuhause
Samuel Eto'o dans l'sang,
Samuel Eto'o im Blut,
Courir comme un noir pour vivre comme un blanc
Rennen wie ein Schwarzer, um zu leben wie ein Weißer
Putain d'merde, yah, tu peux pas comprendre, nan
Verdammte Scheiße, yeah, das kannst du nicht verstehen, nein
Tu peux pas comprendre car j'veux pas qu'tu
Du kannst es nicht verstehen, denn ich will nicht, dass du es
Comprennes et même si tu comprends, garde tous tes conseils
verstehst, und selbst wenn du es verstehst, behalte all deine Ratschläge
J'parle en palpitant, en balbutian,
Ich spreche mit Herzklopfen, stotternd,
Il m'a fallu des chaines en or pour me
Ich brauchte Goldketten, um zu
Rendre compte que j'suis esclave du temps
merken, dass ich ein Sklave der Zeit bin
Ma peine me suit partout,
Mein Kummer folgt mir überallhin,
J'aime pas les gens heureux parce qu'ils
Ich mag keine glücklichen Menschen, weil sie
M'rappellent qu'en c'moment, moi, j'l'suis pas trop
mich daran erinnern, dass ich es im Moment nicht so bin
En un éclair, si tu m'demandes c'que j'fais dans la vie,
Blitzschnell, wenn du mich fragst, was ich im Leben mache,
J'te dirais que j'fais tout c'que j'm'étais juré d'jamais faire
würde ich dir sagen, dass ich alles tue, was ich mir geschworen hatte, niemals zu tun
Ma couleur fait peur,
Meine Hautfarbe macht Angst,
Rarement mal accompagné, souvent l'mauvais accompagnateur
Selten schlecht begleitet, oft der schlechte Begleiter
Mais de quoi t'as peur?
Aber wovor hast du Angst?
Quand les cailleras prient, il pleut au paradis
Wenn die Gangster beten, regnet es im Paradies
Quelques rhumatismes, car la rue m'attriste
Etwas Rheuma, denn die Straße macht mich traurig
Chez nous, je... c'est beaucoup trop dur à dire
Bei uns, ich... das ist viel zu schwer zu sagen
Mais on regrette jamais rien, Edith Piaf, Lunatic
Aber wir bereuen nie etwas, Edith Piaf, Lunatic
Quand les cailleras prient, il pleut au paradis
Wenn die Gangster beten, regnet es im Paradies
Quelques rhumatismes, car la rue m'attriste
Etwas Rheuma, denn die Straße macht mich traurig
Chez nous, je... c'est beaucoup trop dur à dire
Bei uns, ich... das ist viel zu schwer zu sagen
Mais on regrette jamais rien
Aber wir bereuen nie etwas
Je t'aime
Ich liebe dich





Авторы: Johannes Brahms, Punchlinovic Dinos, Kamil Osmanov, William Toure


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.