Dinos - Simyaci - перевод текста песни на немецкий

Simyaci - Dinosперевод на немецкий




Simyaci
Simyaci
C'est mes chaines, c'est mes chaines qui font du bruit là?
Sind das meine Ketten, sind es meine Ketten, die da Lärm machen?
Attends, j'les enlève
Warte, ich nehme sie ab.
Yeah
Yeah
J'suis arrivé du bled à six piges, l'âge tous les enfants ne parlent que d'rêves
Ich kam mit sechs Jahren aus dem Dorf, in dem Alter, wo alle Kinder nur von Träumen sprechen.
Moi, j'devais prouver qu'j'étais pas un extraterrestre
Ich musste beweisen, dass ich kein Außerirdischer war.
Que j'savais parler français, qu'j'avais une chambre, un lit, des jeux
Dass ich Französisch sprechen konnte, dass ich ein Zimmer, ein Bett, Spielzeug hatte.
Que j'regardais les mêmes dessins animés qu'eux
Dass ich die gleichen Zeichentrickfilme schaute wie sie.
Puis, j'ai eu une maladie rare, à vrai dire, j'comprenais à peine
Dann bekam ich eine seltene Krankheit, ehrlich gesagt, verstand ich kaum,
Pourquoi si jeune, j'devais prouver à la vie que j'tenais à elle
warum ich in so jungen Jahren dem Leben beweisen musste, dass ich an ihm hing.
Ensuite, j'arrive aux 4 000, La Courneuve, ouais, la ville
Danach komme ich zu den 4000, La Courneuve, ja, die Stadt.
J'ai prouver à mes nouveaux amis que j'étais pas fragile
Ich musste meinen neuen Freunden beweisen, dass ich nicht zerbrechlich war.
Que j'ai déjà vu l'épisode Goku s'pé-ta en Super Saiyan quatre
Dass ich die Episode schon gesehen hatte, in der Goku sich in einen Super-Saiyajin 4 verwandelte.
Que j'pouvais faire 50 jongle d'affilée comme Anelka
Dass ich 50 Mal hintereinander jonglieren konnte wie Anelka.
Au quartier pour le pire
Im Viertel, im Schlechten wie im Guten.
Ma première bagarre pour prouver qu'j'suis pas une baltringue
Meine erste Schlägerei, um zu beweisen, dass ich kein Weichei bin.
Sans même savoir c'que "baltringue" voulait dire
Ohne überhaupt zu wissen, was "Weichei" bedeutet.
Au collège, j'étais introverti, mais aimé des reufs
In der Mittelstufe war ich introvertiert, aber von den Jungs gemocht.
Donc j'ai été obligé d'leur prouver qu'moi aussi j'pouvais serrer des meufs
Also musste ich ihnen beweisen, dass auch ich Mädchen klarmachen konnte.
Et aux meufs, j'devais prouver que j'étais pas l'dernier d'la bande
Und den Mädchen musste ich beweisen, dass ich nicht der Letzte der Clique war.
Que j'pouvais sortir tard, que j'avais déjà embrassé avec la langue
Dass ich spät ausgehen konnte, dass ich schon mit Zunge geküsst hatte.
18 piges, j'avais du buzz au lycée
Mit 18 hatte ich einen gewissen Ruf im Gymnasium.
Dinos Punchlinovic, Capsule Corp, même les profs connaissaient
Dinos Punchlinovic, Capsule Corp, sogar die Lehrer kannten mich.
Devant l'quartier, l'trafic
Vor dem Viertel, der Handel.
Trois ans d'studio parce que j'm'étais juré
Drei Jahre im Studio, weil ich mir geschworen hatte,
Qu'mon premier album serait un putain d'classique
dass mein erstes Album ein verdammter Klassiker werden würde.
Imany pour prouver à ma mère qu'j'avais la foi
Imany, um meiner Mutter zu beweisen, dass ich Glauben hatte.
J'l'ai perdue en faisant Taciturne, mais bon, elle reviendra
Ich habe ihn verloren, als ich Taciturne machte, aber na ja, er wird zurückkommen.
J'ai fait Stamina pour être platine, et ça s'est vu
Ich habe Stamina gemacht, um Platin zu gehen, und das hat man gemerkt.
Le disque d'platine est toujours dans l'papier bulle
Die Platin-Schallplatte ist immer noch in Luftpolsterfolie.
Aujourd'hui, j'suis un peu star, le serveur m'a reconnu
Heute bin ich ein kleiner Star, der Kellner hat mich erkannt.
Donc j'lui donne un pourboire pour prouver qu'j'suis pas crevard
Also gebe ich ihm ein Trinkgeld, um zu beweisen, dass ich kein Geizhals bin.
Il m'voit comme un héros
Er sieht mich als Helden.
J'aurais pu faire autre chose avec ces 20 euros
Ich hätte mit diesen 20 Euro etwas anderes machen können.
Mais tant mieux si j'le rends heureux
Aber umso besser, wenn ich ihn glücklich mache.
Souvent, j'me suis pé-ta pour prouver qu'j'suis un homme
Oft habe ich mich geprügelt, um zu beweisen, dass ich ein Mann bin.
J'lui dis rarement que j'l'aime pour prouver qu'j'suis un homme
Ich sage ihr selten, dass ich sie liebe, um zu beweisen, dass ich ein Mann bin.
Dehors, il fait froid, mais j'me sens bien
Draußen ist es kalt, aber ich fühle mich gut.
Parce que pour la première fois d'ma vie, j'veux rien prouver à personne
Weil ich zum ersten Mal in meinem Leben niemandem etwas beweisen will.
Les choses se meurent
Die Dinge sterben.
Les hommes en pleurs
Die Männer weinen.
Je me sens seule
Ich fühle mich allein.
Oh, qu'as-tu fait?
Oh, was hast du getan?
Les choses se meurent
Die Dinge sterben.
Les hommes en pleurs
Die Männer weinen.
Et je me sens seule
Und ich fühle mich allein.
Yeah
Yeah
J'ai pris l'mauvais train
Ich habe den falschen Zug genommen.
Comme beaucoup d'gens, j'ai fait l'erreur de penser qu'pour être respecté, il faut être craint
Wie viele Leute habe ich den Fehler gemacht zu denken, dass man gefürchtet sein muss, um respektiert zu werden.
J'oublie toujours quelqu'un dans les dédicaces
Ich vergesse immer jemanden in den Danksagungen.
Fatigué d'Paris, j'roule avec des amendes en dessous des essuies-glaces
Müde von Paris, fahre ich mit Strafzetteln unter den Scheibenwischern.
J'suis comme Raekwon à l'époque Wu-Tang
Ich bin wie Raekwon zur Zeit des Wu-Tang Clans.
Sous le lit, y a quelques liasses collées au croque-mitaine
Unter dem Bett sind ein paar Geldbündel, die am Monster kleben.
Le shit dépasse le Rif, l'amour dépasse le risque
Das Gras übertrifft das Rif, die Liebe übertrifft das Risiko.
La vie réelle dépasse les rêves, mes mises à plats dépassent mes mix
Das wirkliche Leben übertrifft die Träume, meine Abmischungen übertreffen meine Mixe.
Le quartier est rempli d'herbe, ça l'rend bucolique
Das Viertel ist voller Gras, das macht es idyllisch.
L'école buissonnière, les huissiers et les pâtes Buitoni
Die Schule schwänzen, die Gerichtsvollzieher und die Buitoni-Nudeln.
Tu t'oublies, l'égo te fait du mal, sans ça tu domines
Du vergisst dich selbst, das Ego tut dir weh, ohne das dominierst du.
J'connais la fin du film Tony tue Manny et Sossa tue Tony
Ich kenne das Ende des Films, Tony tötet Manny und Sosa tötet Tony.
On meurt aussi quand la police s'y met, les murs ont des oreilles
Wir sterben auch, wenn die Polizei sich einmischt, die Wände haben Ohren.
Tous les secrets sont de polichinelle, j'ai l'blues dans le tunnel
Alle Geheimnisse sind offene Geheimnisse, ich habe den Blues im Tunnel.
Mon cœur s'effrite comme du polystyrène, la Seine n'a pas d'sirène
Mein Herz zerbröselt wie Styropor, die Seine hat keine Sirene.
Il pleut mais sur ce petit ciel, j'mettrai du bleu de méthylène
Es regnet, aber auf diesen kleinen Himmel werde ich Methylenblau auftragen.
Y aura sûrement des traîtres parmi nos gens
Es wird sicherlich Verräter unter unseren Leuten geben.
Y aura sûrement d'la neige vers mi-novembre
Es wird sicherlich Schnee gegen Mitte November geben.
Plus rien à faire couler hormis le sang
Nichts mehr zu vergießen außer Blut.
Plus rien à prouver à part mon innocence
Nichts mehr zu beweisen außer meiner Unschuld.
Enlève les erreurs, remets le temps
Nimm die Fehler weg, gib die Zeit zurück.
Enlève la pluie, remets le vent
Nimm den Regen weg, gib den Wind zurück.
Enlève la forme, remets le sens
Nimm die Form weg, gib den Sinn zurück.
Enlève le piano, remets le sample
Nimm das Klavier weg, gib das Sample zurück.
Les choses se meurent
Die Dinge sterben.
Les hommes en pleurs
Die Männer weinen.
Je me sens seule
Ich fühle mich allein.
Oh, qu'as-tu fait?
Oh, was hast du getan?
Les choses se meurent
Die Dinge sterben.
Les hommes en pleurs
Die Männer weinen.
Et je me sens seule
Und ich fühle mich allein.





Авторы: Jules Jomby, Augustin Charnet, William Toure, Mathilde Cabezas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.