Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solitaire 1895
Solitaire 1895
Dinos,
Dinos,
Dinos,
Dinos,
Dinos
Dinos,
Dinos,
Dinos,
Dinos,
Dinos
Ça
commence
comme
un
jeu
Es
beginnt
wie
ein
Spiel
Ça
commence
comme
un
jeu,
comme
une
blague
de
mauvais
goût
Es
beginnt
wie
ein
Spiel,
wie
ein
schlechter
Witz
Et
ça
s'propage
comme
un
feu
Und
es
verbreitet
sich
wie
ein
Feuer
Le
temps
essuie
les
larmes,
car
quand
le
bonheur
te
pointe
du
doigt
Die
Zeit
wischt
die
Tränen
weg,
denn
wenn
das
Glück
mit
dem
Finger
auf
dich
zeigt
La
souffrance
le
suit
du
regard
Folgt
das
Leid
mit
den
Augen
L'enfer
avant
le
paradis
Die
Hölle
vor
dem
Paradies
Peur
de
la
solitude
comme
si
c'était
une
maladie
Angst
vor
der
Einsamkeit,
als
wäre
es
eine
Krankheit
Et
si
les
gens
sans
amour
étaient
odieux
Was,
wenn
Menschen
ohne
Liebe
abscheulich
wären?
Et
si
les
gens
amoureux
étaient
idiots
Was,
wenn
verliebte
Menschen
Idioten
wären?
Tu
pleures
la
nuit,
je
tourne
en
rond
Du
weinst
nachts,
ich
drehe
mich
im
Kreis
Ton
cœur
est
vide
et
tout
le
temps
sombre
Dein
Herz
ist
leer
und
alles
ist
düster
Tu
pleures
la
nuit,
je
tourne
en
rond
Du
weinst
nachts,
ich
drehe
mich
im
Kreis
Les
sentiments
viennent
et
puis
s'en
vont
Gefühle
kommen
und
gehen
Mais
pas
l'amou-ou-ou-ou-our
Aber
nicht
die
Lie-ie-ie-ie-be
Pas
l'amour
Nicht
die
Liebe
Pas
l'amou-ou-ou-ou-our
Nicht
die
Lie-ie-ie-ie-be
Pas
l'amour
Nicht
die
Liebe
J'aimerais
te
dire
Ich
würde
dir
gerne
sagen
Que
je
ne
pense
pas
à
nous
Dass
ich
nicht
an
uns
denke
J'aimerais
relire,
le
mode
d'emploie
d'l'amour
Ich
würde
gerne
die
Gebrauchsanweisung
der
Liebe
noch
einmal
lesen
Mais
tous
les
gens
que
j'aime,
oh
non,
je
les
aimais
avant
Aber
alle
Menschen,
die
ich
liebe,
oh
nein,
ich
liebte
sie
schon
vorher
Tous
les
gens
que
j'aime,
oh
non,
je
les
aimais
avant
Alle
Menschen,
die
ich
liebe,
oh
nein,
ich
liebte
sie
schon
vorher
Et
tu
pleures
la
nuit,
moi,
je
tourne
en
rond
Und
du
weinst
nachts,
ich
drehe
mich
im
Kreis
Ton
cœur
est
vide
et
tout
le
temps
sombre
Dein
Herz
ist
leer
und
alles
ist
düster
Tu
pleures
la
nuit,
je
tourne
en
rond
Du
weinst
nachts,
ich
drehe
mich
im
Kreis
Les
sentiments
viennent
et
puis
s'en
vont
Gefühle
kommen
und
gehen
Mais
pas
l'amou-ou-ou-ou-our
Aber
nicht
die
Lie-ie-ie-ie-be
Pas
l'amour
Nicht
die
Liebe
Pas
l'amou-ou-ou-ou-our
Nicht
die
Lie-ie-ie-ie-be
Pas
l'amour
Nicht
die
Liebe
-Heu,
hum,
hum...
-Äh,
hum,
hum...
Je
m'appelle
Léa...
Ich
heiße
Léa...
Et
heu,
hum,
hum
Und
äh,
hum,
hum
Je
voudrais
juste
vous
dire
que,
hum...
Ich
wollte
Ihnen
nur
sagen,
dass,
hum...
Un
jour,
vous
pourriez
connaître
quelqu'un
Eines
Tages
könnten
Sie
jemanden
kennenlernen
Très
très
bien
Sehr,
sehr
gut
Et
puis
un
autre
Und
dann
einen
anderen
Devenir
étranger
et
que
ça
vous
arrive
jamais
Ein
Fremder
werden
und
dass
es
dir
nie
passiert
De-de
devenir
étranger
avec
quelqu'un
Dass
du
mit
jemandem
zum
Fremden
wirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augustin Charnet, Jules Jomby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.