Les champs Élysées brillent avec la lumière de l'Afrique
Die Champs Élysées leuchten im Licht Afrikas
Des anges avec des gilets pare-balles vi-ser dans ma street
Engel mit kugelsicheren Westen zielen in meiner Straße
J'veux changer d'galaxie, même pas changer de pays
Ich will die Galaxie wechseln, nicht mal das Land
Mes paupières tremblent seules, j'suis nerveux comme le GTI
Meine Augenlider zittern von selbst, ich bin nervös wie der GTI
Des larmes sur le sol, du sang sur les murs
Tränen auf dem Boden, Blut an den Wänden
Si tu m'demandes qui je suis, j'te dirais qu'je suis perdu
Wenn du mich fragst, wer ich bin, würde ich dir sagen, dass ich verloren bin
Chacun pense à soi, chacun porte sa croix
Jeder denkt an sich, jeder trägt sein Kreuz
J'fais confiance à personne, j'ai vu The Wire trois fois
Ich vertraue niemandem, ich habe The Wire dreimal gesehen
Les Champs Élysées brillent avec la lumière de l'Afrique
Die Champs Élysées leuchten im Licht Afrikas
J'rappe le charme du ghetto, la misère de la street
Ich rappe den Charme des Ghettos, das Elend der Straße
J'les baise tout seul comme un grand, l'argent me va comme un gant
Ich ficke sie ganz allein wie ein Großer, das Geld passt mir wie angegossen
Le rap, c'était mieux avant qu'tu dises que le rap, c'est mieux avant
Rap war besser, bevor du sagtest, dass Rap früher besser war
J'me rappelle du mal, j'me rappelle du bien
Ich erinnere mich an das Schlechte, ich erinnere mich an das Gute
Mais j'me rappelle que tout va mieux quand j'me rappelle de rien
Aber ich erinnere mich, dass alles besser ist, wenn ich mich an nichts erinnere
J'me rappelle du mal, j'me rappelle du bien
Ich erinnere mich an das Schlechte, ich erinnere mich an das Gute
Mais j'me rappelle que tout va mieux quand j'me rappelle de rien
Aber ich erinnere mich, dass alles besser ist, wenn ich mich an nichts erinnere
J'ai des trous d'mémoire, j'ai des trous d'mémoire
Ich habe Gedächtnislücken, ich habe Gedächtnislücken
Qu'est-c'que ça fait d'être heureux? Je n'm'en souviens pas, j'ai des trous d'mémoire
Wie fühlt es sich an, glücklich zu sein? Ich erinnere mich nicht daran, ich habe Gedächtnislücken
J'ai des trous d'mémoire, qu'est-c'que ça fait d'aimer quelqu'un? Je n'm'en souviens pas
Ich habe Gedächtnislücken, wie fühlt es sich an, jemanden zu lieben? Ich erinnere mich nicht daran
Tu sais qu'j'suis riche mais tu sais qu'j'suis triste, Q7, X6, XN, XX
Du weißt, ich bin reich, aber du weißt, ich bin traurig, Q7, X6, XN, XX
Tu sais qu'j'suis riche mais tu sais qu'j'suis triste, Q7, X6, XN, XX
Du weißt, ich bin reich, aber du weißt, ich bin traurig, Q7, X6, XN, XX
Les Champs Élysées brillent avec la lumière de l'Afrique
Die Champs Élysées leuchten im Licht Afrikas
Les coins d'mon cœur sont noirs comme les ruelles de ma ville
Die Ecken meines Herzens sind schwarz wie die Gassen meiner Stadt
Au fond du VIP, ce soir, c'est Vivastreet
Hinten im VIP-Bereich ist heute Abend Vivastreet
Vu que j'trouverai pas l'amour en haut des pyramides
Da ich die Liebe nicht an der Spitze der Pyramiden finden werde
Les Champs Élysées brillent avec les lumières de l'Afrique
Die Champs Élysées leuchten in den Lichtern Afrikas
J'n'ai plus peur de la mort, j'ai juste peur de la vie
Ich habe keine Angst mehr vor dem Tod, ich habe nur Angst vor dem Leben
Je rêve d'un mirage, je rêve d'Aaliyah
Ich träume von einer Fata Morgana, ich träume von Aaliyah
J'mange des quesadillas dans une caisse à dix liasses
Ich esse Quesadillas in einem Auto für zehn Riesen
Demain me paraît bien mais demain me paraît loin
Morgen scheint mir gut, aber morgen scheint mir fern
Comment aimer un cœur en acier valyrien?
Wie kann man ein Herz aus valyrischem Stahl lieben?
Les Champs Élysées brillent avec la lumière de l'Afrique
Die Champs Élysées leuchten im Licht Afrikas
Aujourd'hui, c'est l'premier jour du reste de ma vie
Heute ist der erste Tag vom Rest meines Lebens
J'me rappelle du mal, j'me rappelle du bien
Ich erinnere mich an das Schlechte, ich erinnere mich an das Gute
Mais j'me rappelle que tout va mieux quand j'me rappelle de rien
Aber ich erinnere mich, dass alles besser ist, wenn ich mich an nichts erinnere
J'me rappelle du mal, j'me rappelle du bien
Ich erinnere mich an das Schlechte, ich erinnere mich an das Gute
Mais j'me rappelle que tout va mieux quand j'me rappelle de rien
Aber ich erinnere mich, dass alles besser ist, wenn ich mich an nichts erinnere
J'ai des trous d'mémoire, j'ai des trous d'mémoire
Ich habe Gedächtnislücken, ich habe Gedächtnislücken
Qu'est-c'que ça fait d'être heureux? Je n'me souviens pas, j'ai des trous d'mémoire
Wie fühlt es sich an, glücklich zu sein? Ich erinnere mich nicht daran, ich habe Gedächtnislücken
J'ai des trous d'mémoire, qu'est-c'que ça fait d'aimer quelqu'un? Je n'me souviens pas
Ich habe Gedächtnislücken, wie fühlt es sich an, jemanden zu lieben? Ich erinnere mich nicht daran
Tu sais qu'j'suis riche mais tu sais qu'j'suis triste, Q7, X6, XN, XX
Du weißt, ich bin reich, aber du weißt, ich bin traurig, Q7, X6, XN, XX
Tu sais qu'j'suis riche mais tu sais qu'j'suis triste, Q7, X6, XN, XX
Du weißt, ich bin reich, aber du weißt, ich bin traurig, Q7, X6, XN, XX
S'lever dans une ville, s'endormir dans une autre ville
In einer Stadt aufwachen, in einer anderen Stadt einschlafen
Des centaines, parfois des milliers d'personnes qui chantent tes chansons
Hunderte, manchmal Tausende von Menschen, die deine Lieder singen
Des gens prêts à tout pour t'voir, des meufs prêtes à tout pour s'faire soulever
Leute, die bereit sind, alles zu tun, um dich zu sehen, Mädels, die bereit sind, alles zu tun, um flachgelegt zu werden
Ta meuf à toi qui s'inquiète, ta daronne qui s'inquiète
Deine Freundin, die sich Sorgen macht, deine Mutter, die sich Sorgen macht
Faut savoir que tout ça peut s'terminer un jour, que ces gens qui sont là peuvent te tourner l'dos un jour, tu vois?
Man muss wissen, dass all das eines Tages enden kann, dass diese Leute, die da sind, dir eines Tages den Rücken zukehren können, verstehst du?
Mais on a du biff, tu vois? J'sais pas si on est vraiment heureux mais, même si c'était pas à r'faire, j'le r'f'rais
Aber wir haben Kohle, verstehst du? Ich weiß nicht, ob wir wirklich glücklich sind, aber selbst wenn ich es nicht noch einmal tun müsste, ich würde es wieder tun
Ouais, j'le r'f'rais, ouais, direct
Ja, ich würde es wieder tun, ja, sofort
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.