Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LE JOUR D'APRÈS
День после
C'est
le
jour
le
petit
que
t'as
quette-ra
Это
тот
самый
день,
которого
ты
так
ждала,
Reviens
pour
se
venger,
t'canner
День
возвращения,
чтобы
отомстить,
уничтожить
тебя.
Le
jour
où
t'as
compris
que
ton
daron
trompe
ta
daronne
День,
когда
ты
поняла,
что
твой
отец
изменяет
твоей
матери
Depuis
des
années
Уже
много
лет.
Le
jour
où
tu
t'endormiras
sans
jamais
te
réveiller
День,
когда
ты
уснёшь
и
больше
никогда
не
проснёшься.
Le
jour
où
ils
t'ont
dit
que
t'étais
déféré
День,
когда
тебе
сказали,
что
тебя
отправляют
под
суд.
Le
jour
où
t'as
pété
le
classe
S
avec
le
seille-o
de
la
cess
День,
когда
ты
разбил
S-класс
ведром
из
помойки.
Le
jour
d'après
le
3esses
t'as
fait
défaire
tes
lacets
День
после
того,
как
3С
заставили
тебя
развязать
шнурки.
Le
jour
où
ils
ont
succombé
de
leur
propre
feu
День,
когда
они
сгорели
в
собственном
огне,
Mutilé
leurs
propres
yeux,
crucifié
leur
propre
Dieu
Ослепили
себя,
распяли
своего
Бога.
Le
jour
où
t'as
connu
la
valeur
d'une
balle
son
coût
День,
когда
ты
узнала
цену
пули,
её
стоимость,
La
chaleur
du
brasier,
les
fleurs
du
mal
Жар
костра,
цветы
зла.
Le
ying
et
le
yang
sont
en
couple
Инь
и
ян
вместе.
Le
diable
est
rassasié
Дьявол
насытился.
Y
a
pas
que
la
parole
qu'on
m'coupe
Мне
перекрывают
не
только
слова.
Le
jour
où
mon
casier
a
pris
du
poids
День,
когда
моё
досье
стало
толще,
Le
monde
m'écoute
Мир
меня
слушает.
Le
jour
où
la
rolex
m'a
touché
le
poignet
В
тот
день,
когда
Rolex
коснулся
моего
запястья,
J'ai
compris
que
j'suis
pas
né
pour
être
payé
12
fois
dans
l'année
Я
понял,
что
не
рождён
получать
зарплату
12
раз
в
год.
Damné
par
des
combats
vides
de
sens
Проклят
бессмысленными
боями,
Des
gros
calibres,
le
sang
Крупным
калибром,
кровью.
Ce
jour
ressemble
étroitement
à
l'apocalypse
de
Jean
Этот
день
очень
похож
на
апокалипсис
Иоанна.
Le
jour
où
j'ai
compris
que
c'est
à
la
fin
du
bal
День,
когда
я
понял,
что
гитаристам
платят
Qu'on
paye
les
guitaristes
Только
в
конце
бала.
J'suis
un
paradoxe,
un
Sankara
antimilitariste
Я
парадокс,
антимилитарист
Санкара.
Le
jour
où
la
mort
a
failli
me
connaître
День,
когда
смерть
почти
узнала
меня,
Où
l'sort
a
pris
mon
père
Когда
судьба
забрала
моего
отца.
Je
rêve
d'égorger
une
comète,
ressusciter
mon
frère
Я
мечтаю
перерезать
горло
комете,
воскресить
моего
брата.
RIP
Resval,
RIP
Medhi,
RIP
Nipsey
Покойся
с
миром,
Ресвал,
покойся
с
миром,
Мехди,
покойся
с
миром,
Нипси.
Ils
font
que
d'kouma,
mais
ils
vont
rien
faire,
c'est
que
des
bitches
Они
только
болтают,
но
ничего
не
сделают,
они
просто
сучки,
C'est
que
des
snitchs
Просто
стукачи,
Ouais
gros,
c'est
que
des
gicks
Да,
чувак,
просто
придурки.
Si
tu
brilles,
ils
vont
dire
à
tout
le
monde
Если
ты
будешь
сиять,
они
всем
расскажут,
Qu'il
t'ont
prêté
du
ffeu-bi
en
2018
Что
одолжили
тебе
бабла
в
2018-м,
Que
la
miff
comme
les
deux
frères
Что
банда,
как
два
брата,
Plus
Sully
que
Dushane
Больше
Салли,
чем
Душейн.
Que
la
miff
comme
les
deux
frères
Что
банда,
как
два
брата,
Moi,
j'suis
plus
Sully
que
Dushane
Я
больше
Салли,
чем
Душейн.
Des
halls
vides,
des
taules
pleines
Пустые
подъезды,
полные
камеры,
De
l'eau
de
vie,
des
chrysanthèmes
Живая
вода,
хризантемы.
C'est
pas
un
vaudeville,
j'rappe
je
braque
l'antenne
Это
не
водевиль,
я
читаю
рэп,
я
взрываю
эфир
Pour
mes
chroniques
de
l'autre
rive
Ради
своих
хроник
с
того
света.
Une
musique
pas
faite
pour
une
centaine
Музыка,
созданная
не
для
сотни,
Mais
pour
des
millions
de
vies
А
для
миллионов
жизней.
C'est
comme
la
loterie,
notre
trajet
sur
terre
Это
как
лотерея,
наш
путь
на
земле:
Un
tir,
un
deux
roues
motrices,
un
type
allongé
sous
terre
Выстрел,
двухколёсный
транспорт,
парень
лежит
под
землёй.
D'un
gang
qu'a
beaucoup
souffert,
on
vole
des
ailes
quitte
à
plonger
Из
банды,
которая
много
страдала,
мы
крадём
крылья,
даже
если
придётся
упасть,
On
prend
le
risque
de
tout
perdre
Мы
рискуем
потерять
всё,
Quitte
à
longer
les
sentiers
de
la
perdition
Даже
если
придётся
идти
по
тропам
погибели.
J'sais
conjuguer
le
verbe
croire
dis
le
au
fantôme
d'Ardisson
Я
знаю,
как
спрягать
глагол
"верить",
скажи
это
призраку
Ардиссона.
Ils
vont
faire
quoi
à
part
raquer
l'addition
Что
они
могут
сделать,
кроме
как
оплатить
счёт?
On
va
marier
l'acier
la
poudre
envoyer
le
faire-part
Мы
поженим
сталь
и
порох,
отправим
приглашение.
Du
sang
sur
les
partitions
Кровь
на
нотах,
Des
couronnes
sur
des
chrysalides
Венки
на
куколках.
Depuis
que
c'est
plus
la
rue
qui
valide
С
тех
пор,
как
улица
больше
не
решает,
C'est
nous
contre
tout
le
reste
Это
мы
против
всех
остальных,
Comme
un
dialogue
de
sourd
entre
un
penis
et
Caroline
Fourest
Как
диалог
глухих
между
пенисом
и
Каролин
Фурест.
Le
cauchemar
des
lepenistes
Кошмар
лепеновцев.
J'rallume
le
bucher
Я
снова
разжигаю
костёр,
J'gratte
des
vers
tranchants
sur
l'iPhone
sans
feuille
de
boucher
Царапаю
острые
стихи
на
айфоне
без
мясницкого
ножа.
L'amour
est
mort,
Cupidon
tiens,
une
flèche
Любовь
мертва,
Купидон,
вот
тебе
стрела.
L'industrie
paye
le
démon
en
chaire
fraîche
Индустрия
платит
демону
свежей
плотью.
C'est
le
jour
d'après
Это
день
после.
J'rappe
les
larmes
que
j'ai
pas
pleuré,
j'dois
faire
au
mieux
Я
читаю
рэп
о
слезах,
которые
не
пролил,
я
должен
сделать
всё
возможное.
La
colère
c'est
le
refuge
des
gens
malheureux
Гнев
— это
убежище
несчастных.
A
ma
table
y
a
les
best
bitches
t'as
peur
За
моим
столом
лучшие
сучки,
ты
боишься.
J'fais
apparaître
l'oseille
comme
un
prestidigitateur
Я
показываю
деньги,
как
фокусник.
Quatre
heures
du
sbah
j'éteins
l'abat
jour
Четыре
часа
утра,
я
выключаю
ночник.
Y
a
beaucoup
de
passion,
mais
y
a
pas
d'amour
Много
страсти,
но
нет
любви.
Débordement
comme
Vini
sur
le
tec'
Перебор,
как
Вини
на
микрофоне.
Des
années
pour
gagner
le
respect,
une
minute
pour
la
perdre
Годы,
чтобы
заработать
уважение,
минута,
чтобы
потерять
его.
Quelques
larmes
se
distillent
après
Gorée
Несколько
слёз
капают
после
Горе.
Mais
on
va
se
venger,
en
commençant
par
la
distrib
améliorée
Но
мы
отомстим,
начиная
с
улучшенной
дистрибуции.
Tes
amis
sont
nulle
part,
les
abysses
sont
partout
Твоих
друзей
нигде
нет,
бездны
повсюду.
Le
trafic
les
cartouches,
le
hazi
le
7anout
Трафик,
патроны,
гашиш,
магазин.
Question
rhétorique,
réponse
laconique
Вопрос
риторический,
ответ
лаконичный.
J'me
dis
qu'il
y
a
pire
que
moi
Я
говорю
себе,
что
есть
люди
хуже
меня,
Comme
les
drogués
font
avec
les
alcooliques
Как
наркоманы
говорят
об
алкоголиках.
Des
crimes
déjà
commis,
j'prie
pour
chaque
homie
Преступления
уже
совершены,
я
молюсь
за
каждого
кореша.
Verre
de
Jack
Honey
dingue
comme
Shaq
O'Neil,
ou
ja
konet
Стакан
Jack
Honey,
безумный,
как
Шак
О'Нил,
или
я
конченый.
C'est
la
loi
du
plus
fort,
y
a
ni
égalité
ni
parité
Это
закон
сильнейшего,
нет
ни
равенства,
ни
паритета.
Même
le
gyro
du
SAMU
peut
te
faire
paniquer
Даже
мигалка
скорой
может
вызвать
у
тебя
панику.
Beaucoup
d'ennemis
et
j'ai
oublié
de
trier
Много
врагов,
и
я
забыл
их
рассортировать.
T'as
mis
le
kevlar
mais
t'as
oublié
de
prier
Ты
надел
бронежилет,
но
забыл
помолиться.
RIP
Resval,
RIP
Medhi,
RIP
Nipsey
Покойся
с
миром,
Ресвал,
покойся
с
миром,
Мехди,
покойся
с
миром,
Нипси.
Ils
font
que
d'kouma,
mais
ils
vont
rien
faire,
c'est
que
des
bitches
Они
только
болтают,
но
ничего
не
сделают,
они
просто
сучки,
C'est
que
des
gicks
Просто
придурки,
Ouais
gros,
c'est
que
des
snitchs
Да,
чувак,
просто
стукачи.
Si
tu
brilles,
ils
vont
dire
à
tout
le
monde
Если
ты
будешь
сиять,
они
всем
расскажут,
Qu'il
t'ont
prêté
du
ffe-bi
en
2018
Что
одолжили
тебе
бабла
в
2018-м.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dinos, Dls, Egodrivenjules, Sacha Rudy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.