Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue sans nom
Straße ohne Namen
Tu
pourrais
tomber
d'une
falaise
ou
même
te
noyer
Du
könntest
von
einer
Klippe
fallen
oder
sogar
ertrinken
Tu
pourrais
tomber
d'une
falaise
ou
même
te
noyer
Du
könntest
von
einer
Klippe
fallen
oder
sogar
ertrinken
Tu
pourrais
tomber
d'une
falaise
ou
même
te
noyer
Du
könntest
von
einer
Klippe
fallen
oder
sogar
ertrinken
Et
personne
t'aidera
Und
niemand
würde
dir
helfen
La
vie
n'ressemble
pas
vraiment
à
c'que
l'on
croyait
Das
Leben
ist
nicht
so,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben
Mais
maman
n't'inquiète
pas
Aber
Mama,
mach
dir
keine
Sorgen
J'pourrais
tomber
d'une
falaise
ou
même
me
noyer
Ich
könnte
von
einer
Klippe
fallen
oder
sogar
ertrinken
Et
personne
m'aidera
Und
niemand
würde
mir
helfen
La
vie
n'ressemble
pas
vraiment
à
c'que
l'on
croyait,
nan
Das
Leben
ist
nicht
so,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben,
nein
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen
Et
je
n'veux
aucun
d'entre
vous
chez
moi
Und
ich
will
keinen
von
euch
bei
mir
zu
Hause
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom,
la-la-la-la-la-la-la-la
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen,
la-la-la-la-la-la-la-la
Tous
les
jours
c'est
la
même,
du
chagrin
et
d'la
peine
Jeden
Tag
das
Gleiche,
Kummer
und
Schmerz
Mes
problèmes
me
rappellent
qu'mon
sourire
n'est
pas
vrai
Meine
Probleme
erinnern
mich,
dass
mein
Lächeln
nicht
echt
ist
La
nuit
je
ferme
mes
yeux,
j'm'évade
dans
ma
tête
Nachts
schließe
ich
meine
Augen,
ich
flüchte
in
meinen
Kopf
Je
m'demande
c'que
les
aveugles
peuvent
voir
pendant
leurs
rêves
Ich
frage
mich,
was
Blinde
in
ihren
Träumen
sehen
können
Quand
la
lumière
s'éteint,
j'sais
plus
qui
sont
les
miens
Wenn
das
Licht
ausgeht,
weiß
ich
nicht
mehr,
wer
meine
Leute
sind
À
qui
donner
d'l'amour?
À
qui
donner
du
sien?
Wem
soll
ich
Liebe
geben?
Wem
soll
ich
meine
geben?
J'aimerais
te
rejoindre,
arracher
l'papier
peint
Ich
würde
dich
gerne
erreichen,
die
Tapete
abreißen
Pouvoir
te
faire
confiance,
ne
pas
chanter
c'refrain
Dir
vertrauen
können,
dieses
Lied
nicht
singen
müssen
J'pourrais
tout
faire
pour
toi
Ich
könnte
alles
für
dich
tun
Marcher
dans
l'froid
pour
toi
In
der
Kälte
laufen
für
dich
Mais
pourrais-tu
te
sacrifier
pour
moi?
Aber
könntest
du
dich
für
mich
opfern?
Pourrais-tu
t'démaquiller
pour
moi?
Könntest
du
dich
für
mich
abschminken?
Tu
pourrais
tomber
d'une
falaise
ou
même
te
noyer
Du
könntest
von
einer
Klippe
fallen
oder
sogar
ertrinken
Et
personne
t'aidera
Und
niemand
würde
dir
helfen
La
vie
n'ressemble
pas
vraiment
à
c'que
l'on
croyait
Das
Leben
ist
nicht
so,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben
Mais
maman
n't'inquiète
pas
Aber
Mama,
mach
dir
keine
Sorgen
J'pourrais
tomber
d'une
falaise
ou
même
me
noyer
Ich
könnte
von
einer
Klippe
fallen
oder
sogar
ertrinken
Et
personne
m'aidera
Und
niemand
würde
mir
helfen
La
vie
n'ressemble
pas
vraiment
à
c'que
l'on
croyait,
nan
Das
Leben
ist
nicht
so,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben,
nein
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen
Et
je
n'veux
aucun
d'entre
vous
chez
moi
Und
ich
will
keinen
von
euch
bei
mir
zu
Hause
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom,
la-la-la-la-la-la-la-la
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen,
la-la-la-la-la-la-la-la
J'repense
à
l'époque,
où
on
parlait
d'amitié
Ich
denke
an
die
Zeit
zurück,
als
wir
über
Freundschaft
sprachen
Quand
notre
rêve
le
plus
fou
était
d'serrer
Alizée
Als
unser
verrücktesten
Traum
war,
Alizée
zu
umarmen
Maman
nous
répétait
que
la
vraie
richesse,
c'est
d'avoir
quelque
chose
que
l'argent
ne
peut
pas
acheter
Mama
sagte
uns,
dass
der
wahre
Reichtum
darin
besteht,
etwas
zu
haben,
das
Geld
nicht
kaufen
kann
Mais
tu
n'vois
même
pas
c'que
j'ferais
pour
toi
car
le
Soleil
brille
dans
ton
œil
Aber
du
siehst
nicht
einmal,
was
ich
für
dich
tun
würde,
denn
die
Sonne
scheint
in
deinem
Auge
Après-demain,
la
pluie
tombera,
et
tu
seras
seul
Übermorgen
wird
es
regnen,
und
du
wirst
allein
sein
J'pourrais
tout
faire
pour
toi
Ich
könnte
alles
für
dich
tun
Marcher
dans
l'froid
pour
toi
In
der
Kälte
laufen
für
dich
Mais
pourrais-tu
te
sacrifier
pour
moi?
Aber
könntest
du
dich
für
mich
opfern?
Pourrais-tu
t'démaquiller
pour
moi?
Könntest
du
dich
für
mich
abschminken?
Tu
pourrais
tomber
d'une
falaise
ou
même
te
noyer
Du
könntest
von
einer
Klippe
fallen
oder
sogar
ertrinken
Et
personne
t'aidera
Und
niemand
würde
dir
helfen
La
vie
n'ressemble
pas
vraiment
à
c'que
l'on
croyait
Das
Leben
ist
nicht
so,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben
Mais
maman
n't'inquiète
pas
Aber
Mama,
mach
dir
keine
Sorgen
J'pourrais
tomber
d'une
falaise
ou
même
me
noyer
Ich
könnte
von
einer
Klippe
fallen
oder
sogar
ertrinken
Et
personne
m'aidera
Und
niemand
würde
mir
helfen
La
vie
n'ressemble
pas
vraiment
à
c'que
l'on
croyait,
nan
Das
Leben
ist
nicht
so,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben,
nein
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen
Et
je
n'veux
aucun
d'entre
vous
chez
moi
Und
ich
will
keinen
von
euch
bei
mir
zu
Hause
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom,
la-la-la-la-la-la-la-la
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen,
la-la-la-la-la-la-la-la
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen
J'habite
dans
une
rue
sans
nom,
une
rue
sans
nom
Ich
wohne
in
einer
Straße
ohne
Namen,
einer
Straße
ohne
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Still Nas
Альбом
Imany
дата релиза
27-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.