Dinos - Rue sans nom - перевод текста песни на немецкий

Rue sans nom - Dinosперевод на немецкий




Rue sans nom
Straße ohne Namen
Jules, ouais
Jules, ja
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Nan, ouais
Nein, ja
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Ouais, okay
Ja, okay
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne t'aidera
Und niemand würde dir helfen
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Das Leben ist nicht so, wie wir es uns vorgestellt haben
Mais maman n't'inquiète pas
Aber Mama, mach dir keine Sorgen
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Ich könnte von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne m'aidera
Und niemand würde mir helfen
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
Das Leben ist nicht so, wie wir es uns vorgestellt haben, nein
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
Und ich will keinen von euch bei mir zu Hause
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen, la-la-la-la-la-la-la-la
Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Jeden Tag das Gleiche, Kummer und Schmerz
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
Meine Probleme erinnern mich, dass mein Lächeln nicht echt ist
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
Nachts schließe ich meine Augen, ich flüchte in meinen Kopf
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
Ich frage mich, was Blinde in ihren Träumen sehen können
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
Wenn das Licht ausgeht, weiß ich nicht mehr, wer meine Leute sind
À qui donner d'l'amour? À qui donner du sien?
Wem soll ich Liebe geben? Wem soll ich meine geben?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
Ich würde dich gerne erreichen, die Tapete abreißen
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
Dir vertrauen können, dieses Lied nicht singen müssen
J'pourrais tout faire pour toi
Ich könnte alles für dich tun
Marcher dans l'froid pour toi
In der Kälte laufen für dich
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Aber könntest du dich für mich opfern?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Könntest du dich für mich abschminken?
Ah, nan
Ah, nein
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne t'aidera
Und niemand würde dir helfen
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Das Leben ist nicht so, wie wir es uns vorgestellt haben
Mais maman n't'inquiète pas
Aber Mama, mach dir keine Sorgen
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Ich könnte von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne m'aidera
Und niemand würde mir helfen
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
Das Leben ist nicht so, wie wir es uns vorgestellt haben, nein
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
Und ich will keinen von euch bei mir zu Hause
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen, la-la-la-la-la-la-la-la
J'repense à l'époque, on parlait d'amitié
Ich denke an die Zeit zurück, als wir über Freundschaft sprachen
Quand notre rêve le plus fou était d'serrer Alizée
Als unser verrücktesten Traum war, Alizée zu umarmen
Maman nous répétait que la vraie richesse, c'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
Mama sagte uns, dass der wahre Reichtum darin besteht, etwas zu haben, das Geld nicht kaufen kann
Mais tu n'vois même pas c'que j'ferais pour toi car le Soleil brille dans ton œil
Aber du siehst nicht einmal, was ich für dich tun würde, denn die Sonne scheint in deinem Auge
Après-demain, la pluie tombera, et tu seras seul
Übermorgen wird es regnen, und du wirst allein sein
J'pourrais tout faire pour toi
Ich könnte alles für dich tun
Marcher dans l'froid pour toi
In der Kälte laufen für dich
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Aber könntest du dich für mich opfern?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Könntest du dich für mich abschminken?
Ah, nan
Ah, nein
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Du könntest von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne t'aidera
Und niemand würde dir helfen
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Das Leben ist nicht so, wie wir es uns vorgestellt haben
Mais maman n't'inquiète pas
Aber Mama, mach dir keine Sorgen
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Ich könnte von einer Klippe fallen oder sogar ertrinken
Et personne m'aidera
Und niemand würde mir helfen
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
Das Leben ist nicht so, wie wir es uns vorgestellt haben, nein
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
Und ich will keinen von euch bei mir zu Hause
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen, la-la-la-la-la-la-la-la
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Ich wohne in einer Straße ohne Namen, einer Straße ohne Namen





Авторы: Still Nas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.