Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
scritto
un
disco
camminando
Ich
habe
eine
Platte
geschrieben,
während
ich
ging
Per
le
strade
di
questa
città
Durch
die
Straßen
dieser
Stadt
Bebi
è
il
mio
compleanno
Baby,
es
ist
mein
Geburtstag
Per
sapere
dove
andare
Um
zu
wissen,
wohin
ich
gehen
soll
Seguo
i
binari
di
sto
tram
Folge
ich
den
Schienen
dieser
Straßenbahn
Come
linee
della
mano
Wie
den
Linien
meiner
Hand
Cosa
succede:
ci
vedo
altro
Was
passiert:
Ich
sehe
etwas
anderes
darin
Ho
male
al
piede:
mi
siedo
e
parto
Mein
Fuß
tut
weh:
Ich
setze
mich
und
fange
an
Rifaccio
un
sogno:
magari
cambio
Ich
träume
noch
einmal:
vielleicht
ändere
ich
mich
Dei
pensieri
c'ho
il
telecomando
Ich
habe
die
Fernbedienung
für
meine
Gedanken
Non
ho
mai
scritto
cose
random
Ich
habe
nie
zufällige
Dinge
geschrieben
Se
cerchi
a
loro
non
lo
trovi
su
YouTube
Wenn
du
sie
suchst,
findest
du
sie
nicht
auf
YouTube
Ogni
tanto
penso
come
stai
lassù?
Manchmal
denke
ich,
wie
geht
es
dir
da
oben?
Mentre
qua
suoniamo
un
po'
di
blues
Während
wir
hier
ein
bisschen
Blues
spielen
E
quando
il
vento
porta
via
con
se
il
senso
Und
wenn
der
Wind
den
Sinn
mit
sich
nimmt
Non
ci
basta
il
tempo
per
riempire
un
vuoto
Haben
wir
nicht
genug
Zeit,
um
eine
Leere
zu
füllen
Che
non
colmi
più
Die
du
nicht
mehr
füllst
Ho
fatto
i
conti
e
sono
usciti
un
po'
sballati
Ich
habe
die
Rechnung
gemacht
und
sie
kam
etwas
daneben
raus
Come
agli
esami
Wie
bei
den
Prüfungen
Come
gli
amici
dai
ristoranti
Wie
Freunde
aus
den
Restaurants
Che
ci
facciamo
forti
di
legami
fragili
Dass
wir
uns
durch
zerbrechliche
Bindungen
stark
machen
E
va
tutto
bene
se
lo
dicono
in
tanti
Und
alles
ist
gut,
wenn
es
viele
sagen
Mi
chiedi
come
va?
Du
fragst,
wie
es
mir
geht?
Mi
chiedo
come
mai
Ich
frage
mich,
warum
Nei
miei
sogni
non
ci
sei
Du
nicht
in
meinen
Träumen
bist
Nei
ricordi
solo
guai
In
meinen
Erinnerungen
nur
Ärger
Quanti
"ma
che
c'hai?"
Wie
viele
"Was
hast
du
denn?"
Ma
chi
non
chiede
va
Aber
wer
nicht
fragt,
geht
Ti
chiedi
come
mai
Du
fragst
dich,
warum
Il
tempo
passa
e
lascia
tracce
Die
Zeit
vergeht
und
Spuren
hinterlässt
Come
fondi
di
caffè
Wie
Kaffeesatz
Che
non
leggerai
Die
du
nicht
lesen
wirst
Ricordo
di
te
sorridendo
Ich
erinnere
mich
lächelnd
an
dich
Che
dici
non
vale
la
pena
Dass
du
sagst,
es
lohnt
sich
nicht
Ti
parlo
di
me
in
un
compendio
Ich
erzähle
dir
von
mir
in
einem
Kompendium
Ho
il
cuore
su
di
un
altalena
Mein
Herz
ist
auf
einer
Schaukel
È
così
che
va
Es
so
läuft
Per
le
strade
Auf
den
Straßen
Giù
in
città
Unten
in
der
Stadt
Sembra
passata
un'altra
vita
ancora
Es
scheint,
als
wäre
wieder
ein
anderes
Leben
vergangen
Quanti
passi
Wie
viele
Schritte
Io
che
Vorrei
scriverti
quando
passi?
Ich,
die
ich
dir
schreiben
möchte,
wenn
du
vorbeikommst?
Facci
caso
quanti
casi
Beachte,
wie
viele
Fälle
Di
chi
non
vede
oltre
i
propri
nasi
Von
denen,
die
nicht
über
ihre
Nasen
hinaussehen
E
ogni
mattina
guardò
fuori
dalla
mia
finestra
Und
jeden
Morgen
schaue
ich
aus
meinem
Fenster
Bevo
un
caffè
mentre
la
gente
va
tutta
di
fretta
Ich
trinke
einen
Kaffee,
während
die
Leute
es
alle
eilig
haben
Quando
poi
si
ferma
la
sera
mi
chiedo
cosa
resta
Wenn
sie
dann
abends
anhalten,
frage
ich
mich,
was
übrig
bleibt
E
mi
fa
paura
la
tristezza
più
della
stanchezza
Und
die
Traurigkeit
macht
mir
mehr
Angst
als
die
Müdigkeit
Io
che
ho
alzato
pesi
pulito
quei
vassoi
Ich,
die
ich
Gewichte
gehoben
und
diese
Tabletts
gereinigt
habe
Che
ho
divorati
libri
a
passeggio
nei
corridoi
Die
ich
Bücher
verschlungen
habe,
während
ich
durch
die
Gänge
ging
Vorrei
capire
cose
che
dicono
non
puoi
Ich
möchte
Dinge
verstehen,
von
denen
sie
sagen,
dass
du
es
nicht
kannst
E
li
vedo
in
bilico
tra
ciò
che
hai
e
ciò
che
vuoi
Und
ich
sehe
sie
im
Gleichgewicht
zwischen
dem,
was
du
hast,
und
dem,
was
du
willst
Ogni
tanto
penso
che
figura
sbarazzina
Manchmal
denke
ich,
was
für
eine
freche
Figur
Dovessi
immaginare
la
mia
faccia
in
copertina
Sollte
ich
mir
mein
Gesicht
auf
dem
Cover
vorstellen
Io
che
ho
fatto
questa
musica
per
rimanere
in
vita
Ich,
die
ich
diese
Musik
gemacht
habe,
um
am
Leben
zu
bleiben
Non
so
dirti
mai
se
sia
finita
Ich
kann
dir
nie
sagen,
ob
sie
vorbei
ist
Alla
fermata
della
sita
An
der
Bushaltestelle
Mi
chiedi
come
va?
Du
fragst,
wie
es
mir
geht?
Mi
chiedo
come
mai
Ich
frage
mich,
warum
Nei
miei
sogni
non
ci
sei
Du
nicht
in
meinen
Träumen
bist
Nei
ricordi
solo
guai
In
meinen
Erinnerungen
nur
Ärger
Quanti
"ma
che
c'hai?"
Wie
viele
"Was
hast
du
denn?"
Ma
chi
non
chiede
va
Aber
wer
nicht
fragt,
geht
Ti
chiedi
come
mai
Du
fragst
dich,
warum
Il
tempo
passa
e
lascia
tracce
Die
Zeit
vergeht
und
Spuren
hinterlässt
Come
fondi
di
caffè
Wie
Kaffeesatz
Che
non
leggerai
Die
du
nicht
lesen
wirst
Ricordo
di
te
sorridendo
Ich
erinnere
mich
lächelnd
an
dich
Che
dici
non
vale
la
pena
Dass
du
sagst,
es
lohnt
sich
nicht
Ti
parlo
di
me
in
un
compendio
Ich
erzähle
dir
von
mir
in
einem
Kompendium
Ho
il
cuore
su
di
un
altalena
Mein
Herz
ist
auf
einer
Schaukel
È
così
che
va
Es
so
läuft
Per
le
strade
Auf
den
Straßen
Giù
in
città
Unten
in
der
Stadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albi Muca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.