Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
hai
una
storia
Du
hast
keine
Geschichte,
Se
non
la
racconti
Wenn
du
sie
nicht
erzählst.
A
chi
vuoi
che
importi?
Wen
soll
es
interessieren?
Volevo
riempire
il
vuoto
Ich
wollte
die
Leere
füllen,
Riempiendo
i
suoi
vuoti
Indem
ich
ihre
Leere
füllte.
Cresciuto
con
pensieri
scomodi
Aufgewachsen
mit
unbequemen
Gedanken,
Capisci
i
modi
Verstehst
du
meine
Art.
Disfare
mi
riesce
bene
Zerstören
gelingt
mir
gut,
Che
ne
ho
fatto
un
hobby
Ich
habe
ein
Hobby
daraus
gemacht.
Resti
scettico
se
non
rispondo
Du
bleibst
skeptisch,
wenn
ich
nicht
antworte,
Medito
mi
chiedo
conto
Ich
meditiere,
hinterfrage
mich.
Cambio
una
vocale
Ich
ändere
einen
Vokal,
Se
canto
è
un
chiodo
Wenn
ich
singe,
ist
es
ein
Stich
ins
Herz.
Mai
banale
Niemals
banal,
Rispondo
pronto
Ich
antworte
sofort.
Queste
chiamate
un
terno
al
lotto
Diese
Anrufe
sind
wie
ein
Lottogewinn.
Prenderò
un
treno
alle
otto
Ich
nehme
einen
Zug
um
acht,
Per
andare
via
metto
via
con
me
Um
wegzugehen,
packe
ich
mit
mir
ein.
Ho
fatto
un
disco
quando
sono
andato
Ich
habe
eine
Platte
gemacht,
als
ich
Via
con
me
Mit
mir
weggegangen
bin.
Suona
di
notte
le
note
Es
klingt
nachts,
die
Noten,
La
pioggia
sul
pavé
Der
Regen
auf
dem
Pflaster.
Questa
vita
mia
bella
vita
Dieses
mein
Leben,
schönes
Leben,
Milano
prive'
Mailand
Privé.
Vedo
girare
tutto
come
un
calice
di
vino
Ich
sehe
alles
sich
drehen
wie
ein
Glas
Wein,
Fumo
così
ogni
tanto
mi
concilio
col
divino
Ich
rauche,
um
mich
hin
und
wieder
mit
dem
Göttlichen
zu
versöhnen.
Se
vado
lontano
resto
me
stesso
Wenn
ich
weit
weg
gehe,
bleibe
ich
ich
selbst,
Frank
Tagliano
Frank
Tagliano.
Ti
han
detto
che
Dioenne
è
rap
italiano
Man
hat
dir
gesagt,
Dioenne
ist
italienischer
Rap.
Scherzare
non
so
Ich
kann
nicht
scherzen,
Ma
ti
giuro
ho
Aber
ich
schwöre,
ich
habe
L'umorismo
giusto
Den
richtigen
Humor,
Per
restare
un
altro
po
Um
noch
ein
bisschen
zu
bleiben,
A
questa
cena
Bei
diesem
Abendessen.
Madonna
mia
che
scena
Meine
Güte,
was
für
eine
Szene,
Sono
tutti
d'accordo
ma
Alle
sind
sich
einig,
aber
È
tutta
una
cantilena
stasera
Es
ist
alles
nur
eine
Leier
heute
Abend.
Brindo
cin
cin
Ich
stoße
an,
চিন
চিন,
Poi
la
butto
lì
Dann
werfe
ich
es
in
den
Raum,
Nessuno
dice
la
sua
Niemand
sagt
seine
Meinung,
Ma
gli
altri
fanno
si
Aber
die
anderen
stimmen
zu.
A
questa
cena
Bei
diesem
Abendessen,
Madonna
mia
che
scena
Meine
Güte,
was
für
eine
Szene,
Sono
tutti
uguali
Sie
sind
alle
gleich,
Ed
è
tutta
una
tiritera
Und
es
ist
alles
nur
ein
Leierkasten.
Ritenta
Versuche
es
erneut,
Cosa
credi
mi
spaventa
Was
glaubst
du,
macht
mir
Angst?
Lascio
guidare
la
fortuna
è
cieca
Ich
lasse
das
Glück
lenken,
es
ist
blind,
Ma
mai
una
tregua
Aber
niemals
eine
Pause,
Su
una
strada
buia
Auf
einer
dunklen
Straße.
Poi
nulla
è
più
come
sembra
Dann
ist
nichts
mehr,
wie
es
scheint.
Scrivo
memorie
delle
mie
gesta
Ich
schreibe
Erinnerungen
an
meine
Taten,
Non
sei
un
cantastorie
Du
bist
kein
Geschichtenerzähler,
Racconti
sempre
la
stessa
Du
erzählst
immer
dasselbe.
Vedo
vivo
scrivo
Ich
sehe,
lebe,
schreibe,
Tu
resti
nella
tua
testa
Du
bleibst
in
deinem
Kopf.
Da
piccolo
sull'
albero
fuori
dalla
finestra
Als
Kind
auf
dem
Baum
vor
dem
Fenster,
Appeso
ai
rami
sognavo
di
essere
quella
civetta
An
den
Ästen
hängend,
träumte
ich
davon,
diese
Eule
zu
sein.
Io
con
c-vetta
Ich
mit
der
C-Spitze,
Ho
ucciso
i
mostri
che
avevo
da
ragazzino
Habe
die
Monster
getötet,
die
ich
als
kleiner
Junge
hatte.
Mi
tatuo
la
piramide
che
vedi
in
copertina
Ich
tätowiere
mir
die
Pyramide,
die
du
auf
dem
Cover
siehst.
Scrivo
una
strofa
solamente
per
sentirmi
vivo
Ich
schreibe
eine
Strophe,
nur
um
mich
lebendig
zu
fühlen,
Bevo
somina
dalla
mia
tazzina
Ich
trinke
Somina
aus
meiner
kleinen
Tasse.
Rime
come
dio
è
il
mio
rimedio
Reime
wie
Gott
sind
meine
Medizin,
Così
non
mi
perdo
So
verliere
ich
mich
nicht.
Ho
lasciato
pezzi
dietro
Ich
habe
Teile
zurückgelassen,
Dioenne
Pietro
Dioenne
Pietro.
Se
avessi
potuto
fare
meglio
Wenn
ich
es
hätte
besser
machen
können,
Non
avrei
sprecato
certe
notti
sveglio
Hätte
ich
manche
Nächte
nicht
wach
verschwendet.
Ti
pare
vero
Glaubst
du
das
wirklich?
Scherzare
non
so
Ich
kann
nicht
scherzen,
Ma
ti
giuro
ho
Aber
ich
schwöre,
ich
habe
L'umorismo
giusto
Den
richtigen
Humor,
Per
restare
un
altro
po
Um
noch
ein
bisschen
zu
bleiben,
A
questa
cena
Bei
diesem
Abendessen.
Madonna
mia
che
scena
Meine
Güte,
was
für
eine
Szene,
Sono
tutti
d'accordo
ma
Alle
sind
sich
einig,
aber
È
tutta
una
cantilena
stasera
Es
ist
alles
nur
eine
Leier
heute
Abend.
Brindo
cin
cin
Ich
stoße
an,
চিন
চিন,
Poi
la
butto
lì
Dann
werfe
ich
es
in
den
Raum,
Nessuno
dice
la
sua
Niemand
sagt
seine
Meinung,
Ma
gli
altri
fanno
si
Aber
die
anderen
stimmen
zu.
A
questa
cena
Bei
diesem
Abendessen,
Madonna
mia
che
scena
Meine
Güte,
was
für
eine
Szene,
Sono
tutti
uguali
Sie
sind
alle
gleich,
Ed
è
tutta
una
tiritera
Und
es
ist
alles
nur
ein
Leierkasten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albi Muca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.