Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
buio
la
fame
la
noia
Die
Dunkelheit,
der
Hunger,
die
Langeweile
Poi
luce
la
sete
la
gioia
Dann
Licht,
der
Durst,
die
Freude
Di
nuovo
un
po'
d'odio
che
ingoia
Wieder
ein
bisschen
Hass,
der
verschlingt
L'amore
che
aspetta
ch'io
muoia
Die
Liebe,
die
darauf
wartet,
dass
ich
sterbe
Come
fossi
ancora
bambino
Als
wäre
ich
noch
ein
Kind
Mi
serve
qualcuno
che
mi
stia
vicino
Ich
brauche
jemanden,
der
mir
nahe
ist
Ho
paura
e
piango
anch'io
Ich
habe
Angst
und
weine
auch
E
a
volte
giuro
prego
pure
Dio
Und
manchmal,
ich
schwöre,
bete
ich
sogar
zu
Gott
Non
ho
risposte
a
certe
domande
Ich
habe
keine
Antworten
auf
bestimmte
Fragen
Sono
solo
in
mezzo
a
queste
strade
Ich
bin
allein
inmitten
dieser
Straßen
Mi
fermo
e
penso
mani
nelle
tasche
Ich
halte
an
und
denke,
Hände
in
den
Taschen
Davvero
non
volevo
diventare
grande
Ich
wollte
wirklich
nicht
erwachsen
werden
Tu
mi
pensi
forte
Du
denkst
intensiv
an
mich
Ma
ho
il
cuore
in
cassaforte
Aber
mein
Herz
ist
im
Safe
Amico
della
notte
Freund
der
Nacht
Sottobraccio
con
la
morte
Untergehakt
mit
dem
Tod
Tu
vedi
che
io
rido
Du
siehst,
dass
ich
lache
Tu
pensi
che
mi
fido
Du
denkst,
dass
ich
vertraue
Io
che
fuori
resto
zitto
Ich,
der
ich
äußerlich
still
bleibe
Dentro
brucio
muoio
e
grido
Innerlich
brenne,
sterbe
und
schreie
Si
ma
tu
mi
pensi
forte
Ja,
aber
du
denkst
intensiv
an
mich
Ma
ho
il
cuore
in
cassaforte
Aber
mein
Herz
ist
im
Safe
Amico
della
notte
Freund
der
Nacht
Sottobraccio
con
la
morte
Untergehakt
mit
dem
Tod
Tu
vedi
che
io
rido
Du
siehst,
dass
ich
lache
Tu
pensi
che
mi
fido
Du
denkst,
dass
ich
vertraue
Io
che
fuori
resto
zitto
Ich,
der
ich
äußerlich
still
bleibe
Dentro
brucio
muoio
e
grido
Innerlich
brenne,
sterbe
und
schreie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albi Muca
Альбом
PROF
дата релиза
19-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.