Diogo Nogueira - Espelho - перевод текста песни на немецкий

Espelho - Diogo Nogueiraперевод на немецкий




Espelho
Spiegel
Nascido no subúrbio nos melhores dias
Geboren in einem Vorort in den besten Tagen
Com votos da família de vida feliz
Mit den Wünschen der Familie für ein glückliches Leben
Andar e pilotar um pássaro de aço
Einen Stahlvogel zu fliegen und zu steuern
Sonhava ao fim do dia ao me descer cansaço
Träumte ich am Ende des Tages, wenn ich müde wurde
Com as fardas mais bonitas desse meu país
Mit den schönsten Uniformen meines Landes
O pai de anel no dedo, e dedo na viola
Der Vater mit einem Ring am Finger und dem Finger an der Gitarre
Sorria e parecia mesmo ser feliz
Lächelte und schien wirklich glücklich zu sein
Eh, vida boa
Eh, schönes Leben
Quanto tempo faz
Wie lange ist es her
Que felicidade
Diese Glückseligkeit
E que vontade de tocar viola de verdade
Und dieses Verlangen, wirklich Gitarre zu spielen
E de fazer canções como as que fez meu pai
Und Lieder zu schreiben, wie mein Vater sie schrieb
E de fazer canções como as que fez meu pai
Und Lieder zu schreiben, wie mein Vater sie schrieb
E de fazer canções como as que fez meu pai
Und Lieder zu schreiben, wie mein Vater sie schrieb
Num dia de tristeza me faltou o velho
An einem Tag der Trauer verließ mich mein Alter
E falta lhe confesso que ainda hoje faz
Und ich gestehe, dass er mir heute noch fehlt
E me abracei na bola e pensei ser um dia
Und ich umarmte den Ball und dachte, ich würde eines Tages
Um craque da pelota ao me tornar rapaz
Ein Fußballstar werden, wenn ich erwachsen bin
Um dia chutei mal e machuquei o dedo
Eines Tages schoss ich schlecht und verletzte meinen Finger
E sem ter mais o velho pra tirar o medo
Und ohne meinen Alten, der mir die Angst nahm
Foi mais uma vontade que ficou pra trás
War es ein weiterer Wunsch, der zurückblieb
Eh, vida à toa
Eh, müßiges Leben
Vai no tempo vai
Geh mit der Zeit
E eu sem ter maldade
Und ich ohne Bosheit
Na inocência de criança de tão pouca idade
In der Unschuld eines Kindes von so geringem Alter
Troquei de mal com Deus por me levar meu pai
Habe ich mich mit Gott zerstritten, weil er mir meinen Vater genommen hat
Troquei de mal com Deus por me levar meu pai
Habe ich mich mit Gott zerstritten, weil er mir meinen Vater genommen hat
Troquei de mal com Deus por me levar meu pai
Habe ich mich mit Gott zerstritten, weil er mir meinen Vater genommen hat
E assim crescendo eu fui me criando sozinho
Und so wuchs ich auf und erzog mich selbst
Aprendendo na rua, na escola e no lar
Lernte auf der Straße, in der Schule und zu Hause
Um dia eu me tornei o bambambã da esquina
Eines Tages wurde ich der King der Straße
Em toda brincadeira, em briga, em namorar
In jedem Spiel, in jedem Kampf, beim Daten
Até que um dia eu tive que largar o estudo
Bis ich eines Tages die Schule abbrechen musste
E trabalhar na rua sustentando tudo
Und auf der Straße arbeiten und alles finanzieren musste
Assim sem perceber eu era adulto
So, ohne es zu merken, war ich schon erwachsen
Eh, vida voa
Eh, das Leben fliegt
Vai no tempo, vai
Geh mit der Zeit
Ah, mas que saudade
Ach, diese Sehnsucht
Mas eu sei que no céu o velho tem vaidade
Aber ich weiß, dass mein Alter im Himmel stolz ist
E orgulho de seu filho ser igual seu pai
Und stolz darauf, dass sein Sohn wie sein Vater ist
Pois me beijaram a boca e me tornei poeta
Denn man hat mich auf den Mund geküsst, und ich wurde zum Dichter.
Mas tão habituado com o adverso
Aber so gewöhnt an das Widrige
Eu temo se um dia me machuca o verso
Ich fürchte, dass mich eines Tages der Vers verletzen wird
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
meu velho pai) E o meu medo maior é o espelho se quebrar (João Nogueira)
(Oh mein alter Vater) Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht (João Nogueira)
E o meu medo maior é o espelho se quebrar (O povo todo com saudade aqui, de você)
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht (Das ganze Volk vermisst dich hier)
(E a gente aqui fazendo essa homenagem, com muito carinho, viu?) E o meu medo maior é o espelho se quebrar
(Und wir sind hier, um diese Hommage zu machen, mit viel Liebe, verstehst du?) Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
(Deus o tenha em um bom lugar) E o meu medo maior é o espelho se quebrar
(Gott habe dich an einem guten Ort) Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
(Um beijo do seu filho, Diogo Nogueira) E o meu medo maior é o espelho se quebrar
(Ein Kuss von deinem Sohn, Diogo Nogueira) Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht
E o meu medo maior é o espelho se quebrar
Und meine größte Angst ist, dass der Spiegel zerbricht





Авторы: Joao Batista Nogueira Junior, Paulo Cesar Francisco Pinheiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.