Текст и перевод песни Diomedes Chinaski - Ilusão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
lembra
da
tua
mãe
humilhada
pelos
cops?
Do
you
remember
your
mother
humiliated
by
the
cops?
Tu
lembra
do
teu
corpo
retorcido
pelos
os
choques?
Do
you
remember
your
body
twisted
by
the
shocks?
Tu
lembra
nossa
foto
em
tempos
de
colegial?
Do
you
remember
our
photo
from
high
school
days?
Tu
lembra
que
Halley
nunca
foi
um
cara
mau?
Do
you
remember
Halley
was
never
a
bad
guy?
Ele
entregou
a
vida
pra
usar
roupas
de
marca
He
gave
his
life
to
wear
designer
clothes
Minha
geração
foi
quase
toda
nessa
barca
My
generation
almost
all
went
down
that
road
Meus
comparsas
não
conseguem
nem
chegar
aos
vinte
My
buddies
can't
even
make
it
to
twenty
Foda-se
sua
gangue,
hoje
eu
odeio
o
crime
Fuck
your
gang,
today
I
hate
crime
Foda-se
o
poder,
olha
o
rosto
da
tua
mãe
Fuck
power,
look
at
your
mother's
face
Que
se
foda
a
cocaína,
eu
parei
pelos
meus
fãs
Fuck
cocaine,
I
quit
for
my
fans
Foda-se
a
corrente,
os
sinais,
os
canos
Fuck
the
chain,
the
signs,
the
pipes
Que
se
foda,
minha
família
vem
sofrendo
há
anos
Fuck
it
all,
my
family's
been
suffering
for
years
Foda-se
o
maldito
skunk
que
eu
tô
fumando
Fuck
the
damn
skunk
I'm
smoking
Se
meu
primo
tá
na
tranca
sofrendo
e
mofando
If
my
cousin
is
locked
up
suffering
and
rotting
Foda-se
esse
verso,
foda-se
o
ingresso
Fuck
this
verse,
fuck
the
ticket
Foda-se
o
sucesso,
sinto
falta
dos
meus
manos
Fuck
success,
I
miss
my
brothers
Sinto
falta
dos
meus
manos
I
miss
my
brothers
Não
tô
aqui
pra
te
julgar
I'm
not
here
to
judge
you
Eu
sei
que
é
doloroso
ser
I
know
it's
painful
to
be
Nascido
pra
se
contentar
Born
to
settle
Com
algo
menos
que
viver
With
something
less
than
living
Mano,
eu
nunca
me
esqueci
de
você
Bro,
I
never
forgot
you
E
que
a
paz
tão
sonhada
na
terra
And
may
the
peace
so
dreamed
of
on
earth
Desperdiçada
na
guerra
Wasted
in
war
Possa
encontrar
o
teu
coração
May
it
find
your
heart
Teu
pai
e
tua
mãe
é
quem
quer
o
teu
bem
Your
father
and
your
mother
are
the
ones
who
want
your
good
Cadê
os
teus
amigos
restou
quase
ninguém?
Where
are
your
friends,
almost
nobody
left?
Tentou
fugir,
caiu
na
mesma
ilusão
Tried
to
escape,
fell
into
the
same
illusion
Essa
loucura
transformando
herói
em
vilão
This
madness
turning
hero
into
villain
Odeio
o
sangue
que
me
cerca
I
hate
the
blood
that
surrounds
me
Odeio
o
ódio
que
me
testa
I
hate
the
hate
that
tests
me
Amo
as
estrelas
que
me
guiam
I
love
the
stars
that
guide
me
Amo
as
vitórias
que
me
esperam
I
love
the
victories
that
await
me
Joga
vinho
pro
ar
pros
amigo
que
não
voltam
mais
Throw
wine
in
the
air
for
the
friends
who
don't
come
back
Bota
logo
um
chá
pra
que
as
almas
descansem
em
paz
Put
on
some
tea
so
that
the
souls
rest
in
peace
Só
pra
relaxar,
mas
tu
sabe,
adormecer
jamais
Just
to
relax,
but
you
know,
never
fall
asleep
Pode
recuar,
lógico
que
desistir
não
vai
You
can
back
off,
of
course,
giving
up
is
not
an
option
Logo
sinto
a
presença
dos
meus
Soon
I
feel
the
presence
of
mine
Logo
sinto
a
presença
de
Deus
Soon
I
feel
the
presence
of
God
Me
acompanha
nessa
estrada
escura
He
accompanies
me
on
this
dark
road
Nossa
alma,
ela
nunca
morreu
Our
soul,
it
never
died
Não
tô
aqui
pra
te
julgar
I'm
not
here
to
judge
you
Eu
sei
que
é
doloroso
ser
I
know
it's
painful
to
be
Nascido
pra
se
contentar
Born
to
settle
Com
algo
menos
que
viver
With
something
less
than
living
Mano,
eu
nunca
me
esqueci
de
você
Bro,
I
never
forgot
you
E
que
a
paz
tão
sonhada
na
terra
And
may
the
peace
so
dreamed
of
on
earth
Desperdiçada
na
guerra
Wasted
in
war
Possa
encontrar
o
teu
coração
May
it
find
your
heart
A
vida
do
crime
é
ilusão,
meu
comparsa
The
life
of
crime
is
an
illusion,
my
friend
Uma
hora
nós
tem
tudo,
outra
hora
nós
não
tem
nada,
tá
ligado
não,
homi?
One
hour
we
have
everything,
another
hour
we
have
nothing,
you
know
what
I
mean,
man?
Vários
que
se
diziam
ser
irmão
aí
ó,
se
revelando
comédia,
tá
ligado?
Several
who
claimed
to
be
brothers
there,
oh,
revealing
themselves
as
a
joke,
you
know?
Nessa
vida
é
tudo
ilusão,
homi
In
this
life
everything
is
an
illusion,
man
Como
diz
né,
o
demônio
dá
com
uma
mão
e
toma
com
as
duas,
tá
ligado,
comparsa?
As
they
say,
the
devil
gives
with
one
hand
and
takes
with
both,
you
know,
friend?
Mas
fé
em
Deus
que
ele
é
justo
But
faith
in
God
that
he
is
just
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.