Diomedes Chinaski - Ilusão - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diomedes Chinaski - Ilusão




Ilusão
Illusion
Tu lembra da tua mãe humilhada pelos cops?
Do you remember your mother humiliated by the cops?
Tu lembra do teu corpo retorcido pelos os choques?
Do you remember your body twisted by the shocks?
Tu lembra nossa foto em tempos de colegial?
Do you remember our photo from high school days?
Tu lembra que Halley nunca foi um cara mau?
Do you remember Halley was never a bad guy?
Ele entregou a vida pra usar roupas de marca
He gave his life to wear designer clothes
Minha geração foi quase toda nessa barca
My generation almost all went down that road
Meus comparsas não conseguem nem chegar aos vinte
My buddies can't even make it to twenty
Foda-se sua gangue, hoje eu odeio o crime
Fuck your gang, today I hate crime
Foda-se o poder, olha o rosto da tua mãe
Fuck power, look at your mother's face
Que se foda a cocaína, eu parei pelos meus fãs
Fuck cocaine, I quit for my fans
Foda-se a corrente, os sinais, os canos
Fuck the chain, the signs, the pipes
Que se foda, minha família vem sofrendo anos
Fuck it all, my family's been suffering for years
Foda-se o maldito skunk que eu fumando
Fuck the damn skunk I'm smoking
Se meu primo na tranca sofrendo e mofando
If my cousin is locked up suffering and rotting
Foda-se esse verso, foda-se o ingresso
Fuck this verse, fuck the ticket
Foda-se o sucesso, sinto falta dos meus manos
Fuck success, I miss my brothers
Sinto falta dos meus manos
I miss my brothers
Não aqui pra te julgar
I'm not here to judge you
Eu sei que é doloroso ser
I know it's painful to be
Nascido pra se contentar
Born to settle
Com algo menos que viver
With something less than living
Mano, eu nunca me esqueci de você
Bro, I never forgot you
E que a paz tão sonhada na terra
And may the peace so dreamed of on earth
Desperdiçada na guerra
Wasted in war
Possa encontrar o teu coração
May it find your heart
Teu pai e tua mãe é quem quer o teu bem
Your father and your mother are the ones who want your good
Cadê os teus amigos restou quase ninguém?
Where are your friends, almost nobody left?
Tentou fugir, caiu na mesma ilusão
Tried to escape, fell into the same illusion
Essa loucura transformando herói em vilão
This madness turning hero into villain
Odeio o sangue que me cerca
I hate the blood that surrounds me
Odeio o ódio que me testa
I hate the hate that tests me
Amo as estrelas que me guiam
I love the stars that guide me
Amo as vitórias que me esperam
I love the victories that await me
Joga vinho pro ar pros amigo que não voltam mais
Throw wine in the air for the friends who don't come back
Bota logo um chá pra que as almas descansem em paz
Put on some tea so that the souls rest in peace
pra relaxar, mas tu sabe, adormecer jamais
Just to relax, but you know, never fall asleep
Pode recuar, lógico que desistir não vai
You can back off, of course, giving up is not an option
Logo sinto a presença dos meus
Soon I feel the presence of mine
Logo sinto a presença de Deus
Soon I feel the presence of God
Me acompanha nessa estrada escura
He accompanies me on this dark road
Nossa alma, ela nunca morreu
Our soul, it never died
Não aqui pra te julgar
I'm not here to judge you
Eu sei que é doloroso ser
I know it's painful to be
Nascido pra se contentar
Born to settle
Com algo menos que viver
With something less than living
Mano, eu nunca me esqueci de você
Bro, I never forgot you
E que a paz tão sonhada na terra
And may the peace so dreamed of on earth
Desperdiçada na guerra
Wasted in war
Possa encontrar o teu coração
May it find your heart
A vida do crime é ilusão, meu comparsa
The life of crime is an illusion, my friend
Uma hora nós tem tudo, outra hora nós não tem nada, ligado não, homi?
One hour we have everything, another hour we have nothing, you know what I mean, man?
Vários que se diziam ser irmão ó, se revelando comédia, ligado?
Several who claimed to be brothers there, oh, revealing themselves as a joke, you know?
Nessa vida é tudo ilusão, homi
In this life everything is an illusion, man
Como diz né, o demônio com uma mão e toma com as duas, ligado, comparsa?
As they say, the devil gives with one hand and takes with both, you know, friend?
Mas em Deus que ele é justo
But faith in God that he is just






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.