Текст и перевод песни Diomedes Díaz & Ivan Zuleta - Un Canto Celestial
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Canto Celestial
A Celestial Song
A
mi
apreciado
periodista
To
my
esteemed
journalist
Jaime
Garabujo
Cuellar
Jaime
Garabujo
Cuellar
Me
regaló
Juancho
Rois
la
Virgen
Juancho
Rois
gifted
me
the
Virgin
Me
regaló
la
Virgen
del
Carmen
He
gifted
me
the
Virgin
of
Carmen
Me
regaló
Juancho
Rois
la
Virgen
Juancho
Rois
gifted
me
the
Virgin
Me
regaló
la
Virgen
del
Carmen
He
gifted
me
the
Virgin
of
Carmen
Y
ahora
la
tengo
en
carrizal
la
tierra
And
now
I
have
her
in
the
carrizal
land
Donde
yo
nací,
donde
Juancho
conoció
a
Martin
Where
I
was
born,
where
Juancho
met
Martin
Y
también
conoció
a
mamá,
ay,
ven
And
he
also
met
mom,
ay,
come
on
Donde
Juancho
conoció
a
Martin
Where
Juancho
met
Martin
Y
también
conoció
a
mamá
And
he
also
met
mom
Compadre
Santo
Suchini,
esto
es
duro
Compadre
Santo
Suchini,
this
is
hard
Compadre
Juancho
no
fui
a
su
entierro
Compadre
Juancho,
I
didn't
go
to
your
funeral
Porque
no
quise
verlo
enterrar
Because
I
didn't
want
to
see
you
buried
Oiga
compadre,
no
fui
a
su
entierro
Listen
compadre,
I
didn't
go
to
your
funeral
Porque
no
quise
verlo
enterrar
Because
I
didn't
want
to
see
you
buried
Porque
así
yo
me
hago
la
idea
de
que
usted
Because
this
way
I
can
imagine
that
you
Está
viajando
lejos,
está
con
Dios
allá
en
el
cielo
sentado
Are
traveling
far
away,
you
are
with
God
up
there
in
heaven
seated
Con
el
Padre
a
su
diestra,
en
cambio
With
the
Father
to
your
right,
on
the
other
hand
Aquí
en
el
cementerio,
compadre,
me
mata
la
tristeza
Here
in
the
cemetery,
compadre,
sadness
kills
me
En
cambio
aquí
en
el
cementerio,
compadre
me
mata
la
tristeza
On
the
other
hand
here
in
the
cemetery,
compadre,
sadness
kills
me
Por
eso
de
Jesucristo
para
acá
Therefore
from
Jesus
Christ
onwards
Que,
qué
vivan
los
hombres
That,
how
men
live
Muertos
o
vivos,
pero
Dead
or
alive,
but
Qué
vivan
los
hombres
How
men
live
Y
bienvenido
sea
Don
Humberto
Rois
Evereis,
de
Montevideo
And
welcome
to
Don
Humberto
Rois
Evereis,
from
Montevideo
A
mi
compadre
Maño
les
dice
To
my
compadre
Maño
he
says
Que
fue
muy
triste
su
despedida
That
his
farewell
was
very
sad
A
mi
compadre,
Maño
les
dice
To
my
compadre,
Maño
he
says
Que
fue
muy
triste
su
despedida
That
his
farewell
was
very
sad
Y
a
Eudes
le
dice
también
que
saludos
le
mandan
sus
hijas
And
to
Eudes
he
also
says
that
his
daughters
send
him
greetings
Y
a
Martín
que
lo
quiero
mucho
y
a
la
Virgen
que
me
los
bendiga
And
to
Martín
that
I
love
him
very
much
and
that
the
Virgin
blesses
me
Y
a
Martín
que
lo
quiero
mucho
y
a
la
Virgen
que
me
los
bendiga,
ay,
ven
And
to
Martín
that
I
love
him
very
much
and
that
the
Virgin
blesses
me,
ay,
come
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diomedes Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.