Diomedes Díaz & Juancho Rois - Lo Mas Bonito - перевод текста песни на немецкий

Lo Mas Bonito - Diomedes Díaz , Juancho Rois перевод на немецкий




Lo Mas Bonito
Das Schönste
Lo más bonito en la vida
Das Schönste im Leben
Es querer con toda el alma
Ist, mit ganzer Seele zu lieben
Es brindarle a quien nos ama
Ist, demjenigen, der uns liebt, zu schenken
La felicidad perdida
Das verlorene Glück
Prueba fiel del corazón
Ein treuer Beweis des Herzens
Adorarla sin medida
Sie maßlos zu verehren
Comprenderla si es sufrida
Sie zu verstehen, wenn sie leidet
Porque una hembra se engalana
Denn eine Frau erstrahlt dadurch,
Es demostrándole con ganas
Dass man ihr mit Hingabe zeigt
Todo el precio de su amor
Den ganzen Wert ihrer Liebe
Si te pido una caricia di que
Wenn ich dich um eine Zärtlichkeit bitte, sag ja
Que me entregues toda tu alma con tu amor
Dass du mir deine ganze Seele mit deiner Liebe gibst
De mi parte ya no seré el colibrí
Meinerseits werde ich nicht mehr der Kolibri sein
Que vivía de rama en rama de flor en flor
Der von Ast zu Ast, von Blume zu Blume lebte
Vivirás lo más contenta muy feliz
Du wirst sehr zufrieden, sehr glücklich leben
Orgulloso entre la gente estaré yo
Stolz unter den Leuten werde ich sein
Comprendo que desde que llegaste a
Ich verstehe, dass seit du zu mir kamst
Horizontes de ternura mi alma halló
Meine Seele Horizonte der Zärtlichkeit fand
Hoy comprendo por qué gente sufrida
Heute verstehe ich, warum leidende Menschen
Buscando ser feliz vive llorando
Auf der Suche nach Glück weinend leben
Por eso de tristeza voy cantando
Deshalb singe ich aus Traurigkeit
Los versos más bonitos de mi vida
Die schönsten Verse meines Lebens
Por eso de tristeza voy cantando
Deshalb singe ich aus Traurigkeit
Los versos más bonitos de mi vida
Die schönsten Verse meines Lebens
Luchar contra el desengaño
Gegen die Enttäuschung zu kämpfen
Será nuestro compromiso
Wird unsere Verpflichtung sein
Será el triunfo merecido
Wird der verdiente Triumph sein
De nuestro amor compartido
Unserer geteilten Liebe
Viva la felicidad
Es lebe das Glück
De tus ojos tan divinos
Deiner so göttlichen Augen
Que lloraron cuanto niña
Die weinten, als du noch ein Kind warst
Se miraron con los míos
Sie trafen auf meine
Y desde entonces estoy seguro
Und seitdem bin ich sicher
Que no llorarán jamás
Dass sie niemals mehr weinen werden
Si te pido una caricia di que
Wenn ich dich um eine Zärtlichkeit bitte, sag ja
Que me entregues toda tu alma con tu amor
Dass du mir deine ganze Seele mit deiner Liebe gibst
De mi parte ya no seré el colibrí
Meinerseits werde ich nicht mehr der Kolibri sein
Que vivía de rama en rama de flor en flor
Der von Ast zu Ast, von Blume zu Blume lebte
Vivirás lo más contenta muy feliz
Du wirst sehr zufrieden, sehr glücklich leben
Orgulloso entre la gente estaré yo
Stolz unter den Leuten werde ich sein
Comprendo que desde que llegaste a
Ich verstehe, dass seit du zu mir kamst
Horizontes de ternura mi alma halló
Meine Seele Horizonte der Zärtlichkeit fand
Hoy comprendo por qué gente sufrida
Heute verstehe ich, warum leidende Menschen
Buscando ser feliz vive llorando
Auf der Suche nach Glück weinend leben
Por eso de tristeza voy cantando
Deshalb singe ich aus Traurigkeit
Los versos más bonitos de mi vida
Die schönsten Verse meines Lebens
Por eso de tristeza voy cantando
Deshalb singe ich aus Traurigkeit
Los versos más bonitos de mi vida
Die schönsten Verse meines Lebens





Авторы: Roberto Alfonso Calderon Cujia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.