Текст и перевод песни Dionne Warwick - You're The Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're The Top
Ты лучше всех
At
words
poetic,
I′m
so
pathetic
В
поэзии
я
так
слаба,
That
I
always
have
found
it
best,
Что
всегда
считала
лучшим,
Instead
of
getting
'em
off
my
chest,
Вместо
того,
чтобы
излить
душу,
To
let
′em
rest
unexpressed.
Оставить
чувства
невысказанными.
I
hate
parading
my
serenading
Не
люблю
выставлять
напоказ
свои
серенады,
As
I'll
probably
miss
a
bar,
Ведь
я,
вероятно,
собьюсь
с
такта,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty,
Но
если
эта
песенка
не
так
хороша,
At
least
it'll
tell
you
how
great
you
are.
По
крайней
мере,
она
скажет
тебе,
какой
ты
замечательный.
You′re
the
top!
You′re
the
Colosseum,
Ты
лучший!
Ты
Колизей,
You're
the
top!
You′re
the
Louvre
Museum,
Ты
лучший!
Ты
Лувр,
You're
a
melody
from
a
symphony
by
Strauss,
Ты
мелодия
из
симфонии
Штрауса,
You′re
a
Bendel
bonnet,
a
Shakespeart
sonnet,
Ты
шляпка
от
Бендель,
сонет
Шекспира,
You're
Mickey
Mouse.
Ты
Микки
Маус.
You′re
the
Nile,
You're
the
Tow'r
of
Pisa,
Ты
Нил,
ты
Пизанская
башня,
You′re
the
smile
on
the
Mona
Lisa.
Ты
улыбка
Моны
Лизы.
I′m
a
worthless
check,
a
total
wreck,
a
flop,
Я
никчемный
чек,
полный
крах,
провал,
But
if,
Baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You′re
the
top!
То
ты
лучший!
Your
words
poetic
are
not
pathetic
Твои
слова
поэтичны,
а
не
жалки,
On
the
other
hand,
boy,
you
shine
Напротив,
дорогой,
ты
сияешь,
And
I
can
feel
after
every
line
И
я
чувствую
после
каждой
строки
A
thrill
divine
down
my
spine.
Божественный
трепет
по
спине.
Now
gifted
humans
like
Vincent
Youmans
Такие
одаренные
люди,
как
Винсент
Юманс,
Might
think
that
your
song
is
bad,
Могут
подумать,
что
твоя
песня
плоха,
But
for
a
person
who's
just
rehearsin′
Но
для
человека,
который
просто
репетирует,
Well
I
gotta
say
this
my
lad:
Что
ж,
я
должна
сказать,
мой
дорогой:
You're
the
top!
You′re
Mahatma
Ghandi.
Ты
лучший!
Ты
Махатма
Ганди.
You're
the
top!
You're
Napolean
brandy.
Ты
лучший!
Ты
коньяк
Наполеон.
You′re
the
purple
light
of
a
summer
night
in
Spain,
Ты
пурпурный
свет
летней
ночи
в
Испании,
You′re
the
National
Gall'ry,
You′re
Garbo's
sal′ry,
Ты
Национальная
галерея,
ты
зарплата
Гарбо,
You're
cellophane.
Ты
целлофан.
You′re
sublime,
You're
a
turkey
dinner.
Ты
великолепен,
ты
праздничный
ужин.
You're
the
time
of
the
Derby
winner.
Ты
время
победителя
Дерби.
I′m
a
toy
balloon
that
is
fated
soon
to
pop.
Я
воздушный
шарик,
которому
суждено
скоро
лопнуть.
But
if,
Baby,
I′m
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You're
the
top!
То
ты
лучший!
You′re
the
top!
You're
a
Ritz
hot
toddy.
Ты
лучший!
Ты
горячий
грог
в
отеле
Ritz.
You′re
the
top!
You're
a
Brewster
body.
Ты
лучший!
Ты
кузов
Brewster.
You′re
the
boats
that
glide
on
the
sleepy
Zuider
Zee,
Ты
лодки,
скользящие
по
сонному
Зёйдерзее,
You're
a
Nathan
Panning,
You're
Bishop
Manning,
Ты
Натан
Пэннинг,
ты
епископ
Мэннинг,
You′re
broccoli.
Ты
брокколи.
You′re
a
prize,
You're
a
night
at
Coney,
Ты
приз,
ты
ночь
на
Кони-Айленде,
You′re
the
eyes
of
Irene
Bordoni,
Ты
глаза
Ирен
Бордони.
I'm
a
broken
doll,
a
fol-de-rol,
a
blop,
Я
сломанная
кукла,
безделушка,
капля,
But
if,
Baby,
I′m
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You're
the
top.
То
ты
лучший!
You′re
the
top!
You're
an
Arrow
collar.
Ты
лучший!
Ты
воротничок
Arrow.
You're
the
top!
You′re
a
Coolidge
dollar.
Ты
лучший!
Ты
доллар
Кулиджа.
You′re
the
nimble
tread
of
the
feet
of
Fred
Astaire,
Ты
легкая
поступь
Фреда
Астера,
You're
an
O′Neill
drama,
You're
Whistler′s
mama,
Ты
драма
О'Нила,
ты
мама
Уистлера,
You're
Camembert.
Ты
камамбер.
You′re
a
rose,
You're
Inferno's
Dante,
Ты
роза,
ты
Данте
из
"Ада",
You′re
the
nost
of
the
great
Durante.
Ты
нос
великого
Дуранте.
I′m
just
in
the
way,
as
the
French
would
say
Я
просто
лишняя,
как
сказали
бы
французы
But
if,
Baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You′re
the
top.
То
ты
лучший!
You're
the
top!
You′re
a
Waldorf
salad.
Ты
лучший!
Ты
салат
"Вальдорф".
You're
the
top!
You′re
a
Berlin
ballad.
Ты
лучший!
Ты
берлинская
баллада.
You're
a
baby
grand
of
a
lady
and
a
gent.
Ты
рояль
для
леди
и
джентльмена.
You're
an
old
dutch
master,
You′re
Mrs.
Aster,
Ты
старый
голландский
мастер,
ты
миссис
Астер,
You′re
Pepsodent.
Ты
Pepsodent.
You're
romance,
You′re
the
steppes
of
Russia,
Ты
романтика,
ты
степи
России,
You're
the
pants
on
a
Roxy
usher.
Ты
брюки
билетера
в
театре
"Рокси".
I′m
a
lazy
lout
that's
just
about
to
stop,
Я
ленивый
бездельник,
который
вот-вот
остановится,
But
if
Baby,
I′m
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You're
the
top!
То
ты
лучший!
You're
the
top!
You′re
a
dance
in
Bali.
Ты
лучший!
Ты
танец
на
Бали.
You′re
the
top!
You're
a
hot
tamale.
Ты
лучший!
Ты
острый
тамале.
You′re
an
angel,
you
simply
too,
too,
too
divine,
Ты
ангел,
ты
просто
слишком,
слишком
божественен,
You're
a
Botticelli,
You′re
Keats,
You're
Shelley,
Ты
Боттичелли,
ты
Китс,
ты
Шелли,
You′re
Ovaltine.
Ты
Ovaltine.
You're
a
boon,
You're
the
dam
at
Boulder,
Ты
благо,
ты
плотина
Боулдер,
You′re
the
moon
over
Mae
West′s
shoulder.
Ты
луна
над
плечом
Мэй
Уэст.
I'm
a
nominee
of
the
G.O.P.
or
GOP,
Я
кандидат
от
Республиканской
партии,
But
if,
Baby,
I′m
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You're
the
top!
То
ты
лучший!
You′re
the
top!
You're
the
Tower
of
Babel.
Ты
лучший!
Ты
Вавилонская
башня.
You′re
the
top!
You're
the
Whitney
Stable.
Ты
лучший!
Ты
конюшня
Уитни.
By
the
River
Rhine,
You're
a
sturdy
stein
of
beer,
На
берегу
Рейна,
ты
крепкая
кружка
пива,
You′re
a
dress
from
Saks′s,
You're
next
year′s
taxes,'
Ты
платье
из
Saks,
ты
налоги
следующего
года,
You′re
stratosphere.
Ты
стратосфера.
You're
my
thoist,
You′re
a
Drumstick
Lipstick,
Ты
моя
радость,
ты
помада
Drumstick,
You're
the
foist
in
the
Irish
svipstick,
Ты
первый
в
ирландском
анекдоте,
I'm
a
frightened
frog
that
can
find
no
log
to
hop,
Я
испуганная
лягушка,
которая
не
может
найти
бревно,
чтобы
прыгнуть,
But
if,
Baby,
I′m
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You′re
the
top!
То
ты
лучший!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cole Porter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.