Текст и перевод песни Dionysis Savvopoulos - As Kratisoun Oi Horoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Kratisoun Oi Horoi
Let the Dances Continue
Ας
κρατήσουν
οι
χοροί
Let
the
dances
continue
και
θα
βρούμε
αλλιώτικα
and
we'll
find
different
στέκια
επαρχιώτικα
βρε
provincial
hangouts
ώσπου
η
σύναξις
αυτή
until
this
assembly
σαν
χωριό
αυτόνομο
να
ξεδιπλωθεί
unfolds
like
an
autonomous
village
Mέχρι
τα
ουράνια
σώματα
Up
to
the
celestial
bodies
με
πομπούς
και
με
κεραίες
with
transmitters
and
antennas
φτιάχνουν
οι
Έλληνες
κυκλώματα
Greeks
create
circuits
κι
ιστορία
οι
παρέες
and
the
company
makes
history
Kάνει
ο
Γιώργος
την
αρχή
Giorgos
takes
the
lead
είμαστε
δεν
είμαστε
we
are
or
we
are
not
τίποτα
δεν
είμαστε
βρε
we
are
nothing
κι
ο
Γιαννάκης
τραγουδεί
and
Giannakis
sings
άμα
είναι
όλα
άγραφα
κάτι
θα
βγει
if
everything
is
unwritten,
something
will
come
out
Kαι
στης
νύχτας
το
λαμπάδιασμα
And
in
the
radiance
of
the
night
να
κι
ο
Άλκης
ο
μικρός
μας
here
is
Alkis,
our
little
one
για
να
σμίξει
παλιές
to
blend
old
κι
αναμμένες
τροχιές
and
lit
trajectories
με
το
ροκ
του
μέλλοντός
μας
with
the
rock
of
our
future
O
ουρανός
είναι
φωτιές
The
sky
is
ablaze
ανεμομαζώματα
gathering
of
the
winds
σπίθες
και
κυκλώματα
βρε
sparks
and
circuits
και
παρέες
λαμπερές
and
bright
company
το
καθρεφτισμά
τους
στις
ακρογιαλιές
their
reflection
on
the
shores
Kι
είτε
με
τις
αρχαιότητες
And
either
with
antiquities
είτε
με
ορθοδοξία
or
with
Orthodoxy
των
Eλλήνων
οι
κοινότητες
Greek
communities
φτιάχνουν
άλλο
γαλαξία
create
another
galaxy
Να
κι
ο
Mπάμπης
που
έχει
πιει
Here
is
Babis
who
has
had
a
drink
κι
η
Λυδία
ντρέπεται
and
Lydia
is
embarrassed
που
όλο
εκείνη
βλέπετε
βρε
that
you
see
her
all
the
time
κι
ο
Αχιλλέας
με
τη
Zωή
and
Achilles
with
Zoe
μπρος
στην
Πολαρόιντ
κοιτούν
γελαστοί
look
at
the
Polaroid
smiling
Τότε
η
Έλενα
η
χορεύτρια
Then
Elena
the
dancer
σκύβει
στη
μεριά
του
Τάσου
leans
towards
Tasos
και
με
μάτια
κλειστά
and
with
closed
eyes
τραγουδούν
αγκαλιά
they
sing
together
Εθνική
Ελλάδος
γεια
σου
Hail,
National
Greece
Τι
να
φταίει
η
Bουλή
What
is
the
fault
of
the
Parliament
τι
να
φταιν
οι
εκπρόσωποι
what
is
the
fault
of
the
representatives
έρημοι
και
απρόσωποι
βρε
deserted
and
impersonal
αν
πονάει
η
κεφαλή
if
the
head
aches
φταίει
η
απρόσωπη
αγάπη
που
′χε
βρει
it
is
the
fault
of
the
impersonal
love
that
it
had
found
Mα
η
δικιά
μας
έχει
όνομα
But
ours
has
a
name
έχει
σώμα
και
θρησκεία
it
has
a
body
and
a
religion
και
παππού
σε
μέρη
αυτόνομα
and
a
grandfather
in
autonomous
areas
μέσα
στην
τουρκοκρατία
during
the
Ottoman
occupation
Να
μας
έχει
ο
Θεός
γερούς
May
God
keep
us
healthy
πάντα
ν'
ανταμώνουμε
may
we
always
meet
και
να
ξεφαντώνουμε
βρε
and
may
we
have
fun
με
χορούς
κυκλωτικούς
with
circular
dances
κι
άλλο
τόσο
ελεύθερους
σαν
ποταμούς
and
just
as
free
as
rivers
Και
στης
νύχτας
το
λαμπάδιασμα
And
in
the
radiance
of
the
night
να
πυκνώνει
ο
δεσμός
μας
may
our
bond
grow
stronger
και
να
σμίγει
παλιές
κι
αναμμένες
τροχιές
and
blend
old
and
lit
trajectories
με
το
ροκ
του
μέλλοντός
μας
with
the
rock
of
our
future
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DIONYSIS SAVVOPOULOS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.