Текст и перевод песни Dionysis Savvopoulos - Tsamiko (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ξένος
ως
και
στη
χαρά
του
μεσονύχτι
του
Σαββάτου
Незнакомец,
как
и
в
радости
μεσονύχτι
Субботы
Τραγουδάκια
μου
κατάμονα
αν
σας
αντάμωνα
θα
έπεφτα
κάτου
Песня
мне
κατάμονα
если
вам
αντάμωνα
я
бы
κάτου
Στο
ρυθμό
σας
ονειρεύομαι
και
ξενιτεύομαι
στα
βήματά
του
В
темпе
я
мечтаю
и
ξενιτεύομαι
по
его
стопам
Κάπου
εδώ
έχω
γνωστούς
αλλά
τέτοιαν
ώρα
μη
βαρύνω
τους
Где-то
здесь
у
меня
знакомых,
но
τέτοιαν
время
не
βαρύνω
их
Ζήτω
η
Ελλάδα
και
κάθε
τι
μοναχικό
στον
κόσμο
αυτό
Да
здравствует
Греция
и
все,
что
одиноко
в
этом
мире
Ελασσόνα,
Λιβαδειά,
Μελβούρνη,
Μόναχο,
Αλαμάνα
και
Γραβιά,
Αμέρικα
Ελασσόνα,
Ливадийского,
Мельбурне,
Мюнхене,
Αλαμάνα
и
Graviá,
Америка
Βελεστίνο,
Άγιοι
Σαράντα,
Εσκί
Σεχίρ
Βελεστίνο,
Святые
Сорок,
Эски
Σεχίρ
Κώστας,
Κώστας,
Μανόλης,
Πέτρος,
Γιάννης,
Τάκης
Костас,
Костас,
Μανόλης,
Петр,
Джон,
Такис
Πλατεία
Ναυαρίνου,
Διοικητηρίου
και
Εξαρχείων,
Αλέκος,
Βασίλης,
Άγγελος
Площадь
Ναυαρίνου,
Διοικητηρίου
и
метро
omonia,
а
также
Алекос,
- Клаус,
Ангел
Μπιζανίου
κι
Αναλήψεως,
Αγίας
Τριάδας
κι
25ης
Μαρτίου
Μπιζανίου
и
Вознесения,
Святой
Троицы
и
25
Марта
Η
Ελλάδα
που
αντιστέκεται,
η
Ελλάδα
που
επιμένει
Греция
сопротивляется,
Греция
настаивает
на
том,
что
κι
όποιος
δεν
καταλαβαίνει
δεν
ξέρει
πού
πατά
και
πού
πηγαίνει
а
тот,
кто
не
понимает,
не
знает,
куда
нажать
и
куда
идет
Καλώς
όρισες
πουλί
μου,
μοναξιά
ελληνική
μου
Добро
пожаловать
мой
член,
одиночество,
мой
греческий
Από
αγάπη
φεύγεις,
έρχεσαι,
πηγαινοέρχεσαι
σαν
την
πνοή
μου
От
любви
уходишь,
приходишь,
бегать,
как
дыхание
мое
Κι
απ'
τη
έρμη
την
απόσταση
παίρνει
υπόσταση
κάθε
γιορτή
μου
А
из
έρμη
расстояние
принимает
ипостась
каждый
праздник
мне
Απ'
τους
δυο
μας
ποταμούς
θα
γευτεί
μια
μέρα
η
έρημος
καρπούς
От
нас
обоих
рек,
он
смаковал
один
день
пустыня
плоды
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DIONYSIS SAVVOPOULOS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.