Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coccinelle (live)
Ladybug (live)
Je
vais
cuire
sur
le
cuir
de
ma
coccinelle
I'm
going
to
cook
on
the
leather
of
my
ladybug,
Accroché
á
ses
ailes
comme
un
cerf-colant
Hanging
on
to
her
wings
like
a
dragonfly.
Je
sens
le
vent
je
serre
le
volant
I
feel
the
wind,
I
squeeze
the
steering
wheel,
Suspendu
par
la
brise
par
dessus
le
pare-brise,
Suspended
by
the
breeze
above
the
windshield,
Essuie-glace
á
la
menthe
pour
me
recoiffer
sucré
Windshield
wipers
minty
fresh
to
fix
my
sweet
hair,
Je
fracasse
les
flaques
flaques
I
smash
the
puddles,
puddles.
Jamais
ma
coccinelle
je
ne
t'abandonnerai
Oh
my
ladybug,
I'll
never
leave
you,
Ma
fée
toute
cabossée
au
télécran
du
ciel
My
little
dented
fairy
on
the
celestial
screen,
A
s'embrasser
les
cils
comme
des
pinceaux
clignotants
Your
eyelashes
kiss
like
flashing
paintbrushes.
Lacrymal
acrilyque
Acrylic
tear
ducts,
Je
sais
que
j'écris
mal
I
know
I
write
badly,
Mais
j'imagine
trá¨s
bien
l'ombre
de
nos
cils
But
I
imagine
very
well
the
shadow
of
your
eyelashes,
Flotter
tranquillement
sous
l'arc-en-ciel
de
nos
dents
Floating
peacefully
under
the
rainbow
of
our
teeth.
Je
ne
sais
pas
conduire
pas
máªme
un
cerf-volant
I
don't
know
how
to
drive,
not
even
a
kite.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHAEL PONTON, MATHIAS MALZIEU, GUILLAUME STEPHANE GARIDEL, ELISABETH FERRER, ERIC SERRA-TOSIO, GUILLAUME GARIDEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.