Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coccinelle (live)
Божья коровка (live)
Je
vais
cuire
sur
le
cuir
de
ma
coccinelle
Я
буду
греться
на
коже
моей
божьей
коровки,
Accroché
á
ses
ailes
comme
un
cerf-colant
Уцепившись
за
её
крылья,
как
воздушный
змей.
Je
sens
le
vent
je
serre
le
volant
Я
чувствую
ветер,
я
сжимаю
руль,
Suspendu
par
la
brise
par
dessus
le
pare-brise,
Паря
на
ветру
над
лобовым
стеклом,
Essuie-glace
á
la
menthe
pour
me
recoiffer
sucré
Мятные
дворники
причесывают
меня
сладко.
Je
fracasse
les
flaques
flaques
Я
разбиваю
лужи
вдребезги.
Jamais
ma
coccinelle
je
ne
t'abandonnerai
Никогда,
моя
божья
коровка,
я
тебя
не
брошу,
Ma
fée
toute
cabossée
au
télécran
du
ciel
Моя
помятая
фея
на
небесном
экране,
A
s'embrasser
les
cils
comme
des
pinceaux
clignotants
Целующаяся
ресничками,
словно
мигающие
поворотники.
Lacrymal
acrilyque
Акриловые
слезы.
Je
sais
que
j'écris
mal
Я
знаю,
что
пишу
плохо,
Mais
j'imagine
trá¨s
bien
l'ombre
de
nos
cils
Но
я
так
хорошо
представляю
себе
тень
наших
ресниц,
Flotter
tranquillement
sous
l'arc-en-ciel
de
nos
dents
Плывущую
спокойно
под
радугой
наших
зубов.
Je
ne
sais
pas
conduire
pas
máªme
un
cerf-volant
Я
не
умею
управлять,
даже
воздушным
змеем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHAEL PONTON, MATHIAS MALZIEU, GUILLAUME STEPHANE GARIDEL, ELISABETH FERRER, ERIC SERRA-TOSIO, GUILLAUME GARIDEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.