Текст и перевод песни Dionysos - Le grand cheval aux yeux gris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand cheval aux yeux gris
Большой серый конь
Un
grand
cheval
aux
yeux
gris
Большой
серый
конь,
S'est
égaré
cette
nuit.
Заблудился
этой
ночью.
Son
galop
à
peine
ralenti
Его
галоп
едва
замедлен
Par
la
pluie
torrentielle
Проливным
дождем,
Qui
fait
craquer
le
ciel
de
Paris.
Который
раскалывает
небо
Парижа.
Ah
qu'elle
est
belle
à
minuit
Ах,
как
она
прекрасна
в
полночь
Dans
sa
robe
en
étincelle
В
своем
платье
из
искр,
La
tour
Eiffel.
Эйфелева
башня.
Moi
je
crois
qu'il
cavale
pour
elle
Я
думаю,
он
скачет
к
ней,
Ce
cheval
aux
yeux
gris
Этот
серый
конь,
Quand
près
du
Trocadéro
Когда
возле
Трокадеро
Il
ignore
tous
les
badauds
Он
не
замечает
зевак,
Qui
lui
chantent"symphonie
Которые
поют
ему
"симфонию
Pour
klaxon
sous
la
pluie".
Для
клаксона
под
дождем".
Quand
minuit
dix
est
passé,
Когда
полночь
десять
миновала,
Sa
belle
s'est
désallumé.
Его
красавица
погасла.
Dans
son
élan
ses
sabots
В
своем
порыве
его
копыта
Ont
glissé
sur
la
chaussée
détrempée.
Скользнули
по
мокрой
мостовой.
Son
corps
s'est
encastré
Его
тело
врезалось
Contre
les
pieds
élégants
de
sa
métallique
dulcinée.
В
изящные
ноги
его
металлической
возлюбленной.
Le
lendemain
à
midi,
На
следующий
день
в
полдень,
Le
grand
cheval
aux
yeux
gris
Большой
серый
конь
Gisait
encore
le
corps
recouvert
de
rosée,
Все
еще
лежал,
тело
покрытое
росой,
On
aurait
dit
qu'il
souriait...
Personne
n'osait
approcher
Казалось,
он
улыбается...
Никто
не
смел
приблизиться
Son
immense
carcasse
éventrée.
К
его
огромной
распоротой
туше.
Les
enfants
voulaient
lui
parler,
Дети
хотели
поговорить
с
ним,
Les
parents
le
photographier,
Родители
сфотографировать
его,
Les
femmes
seulement
le
toucher.
Женщины
только
прикоснуться
к
нему.
Ah
c'qu'il
est
beau
au
galop,
Ах,
как
он
прекрасен
в
галопе,
Le
grand
cheval
aux
yeux
gris
Большой
серый
конь,
Quand
près
du
Trocadéro
Когда
возле
Трокадеро
Il
ignore
tous
les
badauds
Он
не
замечает
зевак,
Qui
lui
chantent
"symphonie
Которые
поют
ему
"симфонию
Pour
klaxon
sous
la
pluie".
Для
клаксона
под
дождем".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: guillaume garidel, stephan bertholio, eric serra-tosio, michael ponton, mathias malzieu, élisabeth maistre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.