Текст и перевод песни Dionysos - Thème de Joe
Cela
fait
plusieurs
années
que
dans
cette
école
je
me
sens
chez
moi
et
c′est
vrai
dans
la
cours
de
récréation
For
several
years
now
I've
felt
at
home
in
this
school
and
it's
true
on
the
playground
C'est
souvent
moi
qui
fait
la
loi
I'm
usually
the
one
who
makes
the
rules
Tous
les
autres
élèves
me
respectent,
il
y
en
a
surement
deaucoup
qui
me
craignent
All
the
other
students
respect
me,
there
are
probably
a
lot
of
them
who
fear
me
J′ai
mes
repères
mes
habitudes
mes
certitudes
sur
lesquelles
je
règne
I
have
my
bearings,
my
habits,
my
certainties
over
which
I
reign
Alors
c'est
vrai
j'aime
pas
beaucoup
le
changement
pour
moi
la
vie
c′est
la
stabilité
So
it's
true
I
don't
like
change
much,
for
me
life
is
about
stability
Je
voudrais
effacer
littéralement
tout
ce
qui
pourrait
menacer
mon
autorité
I
would
like
to
literally
erase
anything
that
could
threaten
my
authority
Je
fait
ce
qu′il
faut
depuis
longtemps
et
dans
mon
entourage
je
n'ai
plus
de
rivaux
I've
been
doing
the
right
thing
for
a
long
time
and
I
have
no
more
rivals
in
my
entourage
Mais
l′école
depuis
peu
de
temps
j'aime
pas
trop
ça
y
a
un
nouveau
But
school
lately
I
don't
like
it
too
much
there's
a
new
kid
Il
est
tout
petit
un
air
gentil
moi
j′ai
vraiment
envie
de
lui
mettre
des
claques
He's
very
small,
with
a
gentle
air,
I
really
want
to
slap
him
Je
crois
qu'il
y
a
pas
plus
bizarre
que
lui
quand
il
s′approche
ça
fait
tic
tac
I
don't
think
there's
anyone
weirder
than
him
when
he
approaches
it
goes
tick-tock
Un
bruit
d'horloge
incessant
il
paraît
que
ça
vient
de
son
coeur
moi
ça
m'dérange
A
constant
ticking
noise,
they
say
it
comes
from
his
heart,
it
bothers
me
Et
puis
j′ai
l′impression
qu'il
connait
rien
de
la
vie
moi
le
nouveau
je
le
trouve
étrange
And
then
I
have
the
impression
that
he
knows
nothing
about
life,
I
find
the
new
kid
strange
Il
a
de
drôle
d′occupations
souvent
il
couve
des
oeufs
dans
les
manches
de
son
pull
He
has
funny
hobbies,
often
brooding
eggs
in
the
sleeves
of
his
sweater
Alors
dès
que
je
peux
à
la
récréation
je
les
lui
casse
sur
le
crâne
sans
aucun
scrupule
So
as
soon
as
I
can
at
recess
I
smash
them
on
his
skull
without
any
qualms
Nous
n'avons
vraiment
rien
en
commun
sauf
une
chose
découverte
avec
horreur
We
have
really
nothing
in
common
except
one
thing
discovered
with
horror
Il
est
amoureux
de
la
même
fille
que
moi
il
n′aurait
jamais
dû
c'est
une
grave
erreur
He's
in
love
with
the
same
girl
as
me,
he
should
never
have,
it's
a
serious
mistake
Cette
fille
c′est
ma
petite
amie
depuis
longtemps
This
girl
has
been
my
girlfriend
for
a
long
time
Elle
s'appelle
Miss
Acacia
et
elle
chante
en
moi
à
chaque
instant
Her
name
is
Miss
Acacia
and
she
sings
in
me
every
moment
Depuis
peu
malheureusement
elle
est
repartie
dans
son
pays
l'Andalousie
Unfortunately,
she
recently
left
for
her
country,
Andalusia
Et
le
nouveau
qui
ose
me
parler
d′elle
est
en
train
de
décupler
ma
jalousie
And
the
newcomer
who
dares
to
talk
to
me
about
her
is
multiplying
my
jealousy
tenfold
La
présence
inutile
de
ce
nabot
renforce
la
cruelle
absence
de
mon
amour
The
useless
presence
of
this
midget
reinforces
the
cruel
absence
of
my
love
Il
semble
l′aimer
autant
que
moi
et
si
ça
continue
je
crois
bien
qu'un
jour
He
seems
to
love
her
as
much
as
I
do,
and
if
it
continues
I
think
one
day
Ce
n′est
pas
ses
oeufs
mais
son
coeur
en
bois
que
sur
son
crâne
je
vais
briser
It's
not
his
eggs
but
his
wooden
heart
that
I'm
going
to
break
on
his
skull
Pour
qu'il
ne
soit
plus
jamais
capable
d′aimer
So
that
he'll
never
be
able
to
love
again
C'est
bien
son
coeur
que
je
dois
viser
It's
his
heart
that
I
must
aim
for
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabien Marsaud, Stephan Bertholio, Eric Serra Tosio, Olivier Daviaud, Guillaume Stephane Garidel, Mathias Adolphe Eugene Malzieu, Michael Gregory Ponton, Tosio Eric Rodolphe Serra, Elisabet Ferrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.