Diorama - Cattivi & Buoni - перевод текста песни на немецкий

Cattivi & Buoni - Dioramaперевод на немецкий




Cattivi & Buoni
Böse & Gute
Cerco uno stile nuovo per me
Ich suche einen neuen Stil für mich
Però tutto quello che trovo nei trend
Aber alles, was ich in den Trends finde
È già così vecchio, familiare all'orecchio
Ist schon so alt, vertraut im Ohr
Non mi ci rispecchio ed ecco perché
Ich kann mich darin nicht wiedererkennen und deshalb
Il mio film preferito è il soffitto
Mein Lieblingsfilm ist die Zimmerdecke
Non ci vedo niente che abbia già visto
Ich sehe dort nichts, was ich schon gesehen habe
Sembra solo un miraggio
Es scheint nur eine Fata Morgana
Lo dipingo di bianco
Ich male sie weiß an
Sento che vario in alto anche steso per terra
Ich fühle, dass ich mich erhebe, auch wenn ich auf dem Boden liege
Per questo a volte quando mi distraggo
Deshalb, wenn ich manchmal abgelenkt bin
Voglio partire per un viaggio e corro
Möchte ich verreisen und renne
Non mi chiedere troppo
Verlange nicht zu viel von mir
Ti prego, se cadiamo nel banale
Ich bitte dich, wenn wir ins Banale abgleiten
Tu non farmelo notare
Mach mich nicht darauf aufmerksam
Che ho già perso un paio d'anni
Denn ich habe schon ein paar Jahre verloren
Ad essere originale
Um originell zu sein
A cercare di elevarmi
Mich zu erheben
Farmi guardare dall'alto
Mich von oben betrachten zu lassen
Come fossi un criminale
Als wäre ich ein Krimineller
Ma ora è chiaro
Aber jetzt ist es klar
Cerchiamo forme e colori nuovi
Wir suchen neue Formen und Farben
Per questo siamo diversi
Deshalb sind wir anders
Meglio restare soli
Besser allein zu bleiben
Che rimanere gli stessi
Als gleich zu bleiben
Chi divide i cattivi e i buoni?
Wer teilt die Bösen und die Guten?
Non lo so
Ich weiß es nicht
Poi dove metterci?
Und wo sollen wir uns dann einordnen?
Quindi restiamo fuori
Also bleiben wir außen vor
Ma siamo comunque il centro
Aber wir sind trotzdem der Mittelpunkt
Ma tu lasciami fare, sorprendimi
Aber lass mich machen, überrasche mich
I significati che perdi sono
Die Bedeutungen, die du verlierst, sind
Insignificanti, non pensi che
Unbedeutend, denkst du nicht, dass
Forse dovremmo parlarne più tardi?
Wir vielleicht später darüber sprechen sollten?
E dimmelo se mi senti lontano
Und sag es mir, wenn du mich fern fühlst
Quando vedi che sto prendendo il volo
Wenn du siehst, dass ich abhebe
Sono un po' solitario da quando
Ich bin ein bisschen einsam, seitdem
Essere in tanti ha gusto di essere solo
In der Menge zu sein, sich anfühlt wie allein sein
Per questo a volte quando mi distraggo
Deshalb, wenn ich manchmal abgelenkt bin
Voglio partire per un viaggio e corro
Möchte ich verreisen und renne
Non mi chiedere troppo
Verlange nicht zu viel von mir
Lo detesti quando prendo le distanze
Du hasst es, wenn ich Abstand nehme
Ma la simulazione è più di un gioco
Aber die Simulation ist mehr als ein Spiel
E uscire non puoi
Und du kannst nicht aussteigen
Ma se cadiamo nel banale
Aber wenn wir ins Banale abgleiten
Tu non farmelo notare
Mach mich nicht darauf aufmerksam
Che ho già perso un paio d'anni
Denn ich habe schon ein paar Jahre verloren
Ad essere originale
Um originell zu sein
A cercare di elevarmi
Mich zu erheben
Farmi guardare dall'alto
Mich von oben betrachten zu lassen
Come fossi un criminale
Als wäre ich ein Krimineller
Ma ora è chiaro
Aber jetzt ist es klar
Cerchiamo forme e colori nuovi
Wir suchen neue Formen und Farben
Per questo siamo diversi
Deshalb sind wir anders
Meglio restare soli
Besser allein zu bleiben
Che rimanere gli stessi
Als gleich zu bleiben
Chi divide i cattivi e i buoni?
Wer teilt die Bösen und die Guten?
Non lo so
Ich weiß es nicht
Poi dove metterci?
Und wo sollen wir uns dann einordnen?
Quindi restiamo fuori
Also bleiben wir außen vor
Ma siamo comunque il centro
Aber wir sind trotzdem der Mittelpunkt
Siamo colpevoli assorti
Wir sind in Gedanken versunkene Schuldige
Viviamo con la promessa
Wir leben mit dem Versprechen
Quella di cambiare sempre
Uns immer zu verändern
Tenere aperta la mente
Den Geist offen zu halten
Chi divide i cattivi e i buoni?
Wer teilt die Bösen und die Guten?
Non lo so
Ich weiß es nicht
Poi dove metterci?
Und wo sollen wir uns dann einordnen?
Quindi restiamo fuori
Also bleiben wir außen vor
Ma siamo comunque il centro
Aber wir sind trotzdem der Mittelpunkt
(Ma siamo comunque il centro)
(Aber wir sind trotzdem der Mittelpunkt)





Авторы: Matteo Franco, Simone Colombaretti, Lorenzo Caio Sarti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.