Diox - Pytania - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diox - Pytania




Pytania
Questions
Moja podróż jest bardzo odległa
My journey stretches far and wide,
Pod stopami już mam tylko wszechświat
Beneath my feet, the universe unfolds.
Niby wszystko to kwestia podejścia
It's all a matter of perspective, they say,
Bo drzwi mogą służyć do wyjścia i wejścia
For doors can serve as exits and gateways.
Upalam wszystko od płomieni piekła
I burn it all with flames from hell,
Biały ogień lśniący jak perła
White fire, shimmering like a pearl.
Trawi na popiół wszystko prócz lodu
It turns everything to ash except ice,
Bo ten pod ciężarem grzechów sam pęka
For it cracks under the weight of sins.
Ile prawdy udźwigniesz na rękach?
How much truth can your hands bear?
Kto powiedział, że prawda jest jedna?
Who said there's only one truth to find?
Dokąd prowadzi cię twoja ścieżka
Where does your path lead you,
I czemu na końcu okazuje się błędna?
And why does it end up being wrong?
Zamiast więzi zaciska się pętla
Instead of bonds, a noose tightens,
Czy tylko inni mają prawo do szczęścia
Do only others have the right to happiness?
Czemu szczęście się liczy w diamentach
Why is happiness measured in diamonds,
Zapomnieli, że to kawałek węgla
Forgetting it's just a piece of coal?
Znowu fala wyrzuca na brzeg okręty co miały zwyciężać
Again, the wave throws ashore ships meant to conquer,
Widać na twarzach, że nadzieja gaśnie jak z biegiem lat uśmiech dziecka
On their faces, hope fades like a child's smile over the years.
Brak odpowiedzi, same pytania, w rękach została zawleczka
No answers, only questions, a pin remains in their hands,
Zbliża do ziemi się rzucony granat i kurz opada jak szczęka
A thrown grenade nears the ground, and dust settles like a jaw.
Ile warta jest nasza wolność
What is our freedom worth,
Czemu każda to jednak samotność
Why is each one still loneliness?
Moje słowa nie objęte promocją
My words are not on sale,
Nie patrzę przez szybę, podchodzę by dotknąć
I don't look through the window, I approach to touch.
Podobno każdy ma własny kosmos
They say everyone has their own cosmos,
Ja za twój chyba dałbym się pociąć
I'd let myself be cut for yours.
Powiedz mi co jest zło a co dobro
Tell me what is good and what is evil,
I czemu tak często gubimy tu ostrość
And why do we so often lose focus here?
Kto ostatni zaśmieje się głośno?
Who will be the last to laugh out loud?
Komu jeszcze wypada się śmiać?
Who else has the right to laugh?
Na początku wierzymy tak mocno
In the beginning, we believe so strongly,
Gotowi stawiać nasze zamki na piach
Ready to build our castles on sand.
Wyciągamy ręce po nieboskłon
We reach out for the sky,
Chcemy sięgać za każdą z gwiazd
We want to reach for each star.
A kiedy gasną spowite ciemnością
And when they fade, shrouded in darkness,
Pozostaje nam już tylko strach
All that remains is fear.
Znowu fala wyrzuca na brzeg okręty co miały zwyciężać
Again, the wave throws ashore ships meant to conquer,
Widać na twarzach, że nadzieja gaśnie jak z biegiem lat uśmiech dziecka
On their faces, hope fades like a child's smile over the years.
Brak odpowiedzi, same pytania, w rękach została zawleczka
No answers, only questions, a pin remains in their hands,
Zbliża do ziemi się rzucony granat i kurz opada jak szczęka
A thrown grenade nears the ground, and dust settles like a jaw.
Podobno wszystko odbija się echem
They say everything echoes back,
Podobno każdy ma w sobie Judasza
They say everyone has a Judas within.
Powiedz czemu trzymasz w ręce kamienie
Tell me why you hold stones in your hand,
I kto ci powiedział, że nie warto wybaczać
And who told you forgiveness isn't worth it?
Ja nie pytam ze względu na siebie
I don't ask for my own sake,
Nawet światło rzuca tu cienie
Even light casts shadows here.
Znowu łzy upadają na ziemię
Tears fall to the ground again,
A nasze serca znów pustym kraterem
And our hearts are once more an empty crater.
Kto pozwolił osądzić nam resztę
Who allowed us to judge the rest,
Czemu reszta wystawia oceny
Why does the rest give us grades?
Czemu stoję, a myślę, że biegnę
Why do I stand still, yet think I'm running,
Powiedz szczerze czemu miałbym ci wierzyć
Tell me honestly, why should I believe you?
Umieramy powoli samotnie
We die slowly, alone,
Coraz mniej w nas naszych korzeni
Fewer and fewer of our roots remain within us.
Skoro wszystko jest wokół tak proste
If everything around is so simple,
Mów kto wyprawi nam nasze pogrzeby
Tell me who will arrange our funerals.
Znowu fala wyrzuca na brzeg okręty co miały zwyciężać
Again, the wave throws ashore ships meant to conquer,
Widać na twarzach, że nadzieja gaśnie jak z biegiem lat uśmiech dziecka
On their faces, hope fades like a child's smile over the years.
Brak odpowiedzi, same pytania, w rękach została zawleczka
No answers, only questions, a pin remains in their hands,
Zbliża do ziemi się rzucony granat i kurz opada jak szczęka
A thrown grenade nears the ground, and dust settles like a jaw.





Авторы: kamil łanka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.