Текст и перевод песни Dirkschneider feat. U.D.O. - Princess of the Dawn - Live in Brno
There′s
rain
on
the
mountain
На
горе
идет
дождь.
A
white
frost
on
the
moors
Белый
иней
на
болотах.
It's
an
epoch
of
eternity
Это
эпоха
вечности.
Waters
touch
the
holy
shore
Воды
касаются
священного
берега.
It′s
a
land
of
mystery
Это
страна
загадок.
The
world
of
unseen
eyes
Мир
невидимых
глаз
You
can
feel
the
shadow
of
a
princess
Ты
можешь
почувствовать
тень
принцессы.
She
waits
for
you
inside
Она
ждет
тебя
внутри.
The
guardians
of
God
play
the
pawns
Стражи
Бога
играют
пешками.
Beg
for
mercy
hail
the
queen
Моли
о
пощаде,
Да
здравствует
королева!
Princess
of
the
Dawn
Принцесса
рассвета
In
the
war
of
the
dragons
В
войне
драконов.
Young
blood
ran
it's
course
Молодая
кровь
бежала
своим
чередом
They
fell
to
his
blade
Они
пали
под
его
мечом.
The
knight
Iron
Horse
Рыцарь
железный
конь
A
forgotten
priest
Забытый
священник
Disappearing
in
the
haze
Исчезает
в
тумане.
A
chamber
of
vestal
virgins
Комната
девственниц-весталок.
Twilight
is
her
slave
Сумерки
ее
рабыня
The
Wizard
of
Oz
moved
the
pawns
Волшебник
Страны
Оз
сдвинул
пешки.
Life
for
Satan
dust
to
dust
Жизнь
для
Сатаны
прах
к
праху
Princess
of
the
Dawn
Принцесса
рассвета
On
the
day
of
the
testament
В
день
Завета
The
seventh
moon
was
raging
fire
Седьмая
Луна
была
бушующим
огнем.
Heaven
cried
for
the
sacrifice
Небеса
взывали
к
жертве.
The
midnight
sun
was
rising
higher
Полуночное
солнце
поднималось
все
выше.
The
Beauty
and
the
Beast
Красавица
и
Чудовище
Lies
in
her
royal
crypt
Лежит
в
ее
королевском
склепе.
Her
kiss
is
bitter
sweet
Ее
поцелуй
горько
сладок
Death
upon
her
lips
Смерть
на
ее
губах.
The
Holy
Grail
held
the
pawns
Святой
Грааль
удерживал
пешки.
Kings
and
bishops
bow
to
grace
Короли
и
епископы
склоняются
перед
благодатью.
Princess
of
the
Dawn
Принцесса
рассвета
The
guardians
of
God
play
the
pawns
Стражи
Бога
играют
пешками.
Beg
for
mercy
hail
the
queen
Моли
о
пощаде,
Да
здравствует
королева!
Princess
of
the
Dawn
Принцесса
рассвета
A
new
day
dawns
for
heaven
and
earth
Наступает
новый
день
для
неба
и
земли.
A
first
sunbeam
is
killing
the
night
Первый
солнечный
луч
убивает
ночь.
Once
upon
a
time
for
ever
more
Когда-то
давным-давно
и
навсегда
...
The
gloom
with
the
spirit
of
that
Lady
in
White
Мрак
с
духом
той
дамы
в
Белом.
Princess,
Princess,
Princess
of
the
Dawn
Принцесса,
Принцесса,
Принцесса
рассвета
Princess,
Princess,
Princess
of
the
Dawn
Принцесса,
Принцесса,
Принцесса
рассвета
Princess,
Princess,
Princess
of
the
Dawn
Принцесса,
Принцесса,
Принцесса
рассвета
Princess,
Princess,
Princess
of
the
Dawn.
Принцесса,
Принцесса,
Принцесса
рассвета.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Baltes, Udo Dirkschneider, Wolf Hoffman, Deaffy, Stefan Peter Kaufmann, Robert A Smith-diesel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.