Текст и перевод песни Dirotta Su Cuba - Dammi La Luna
Dammi La Luna
Дай мне луну
Dammi
musica
e
allegria
Дай
мне
музыку
и
веселье,
E
fiori
rosso
cuore
И
цветы
цвета
алого
сердца,
Dammi
i
baci
che
vorrei
Дай
мне
поцелуи,
которых
я
жажду,
E
guardami
così
И
смотри
на
меня
так,
Come
l'unica
per
te
Словно
я
единственная
для
тебя.
Dammi
la
luna
quando
non
c'è
Дай
мне
луну,
когда
её
нет
на
небе,
E
strade
bagnate
И
мокрые
от
дождя
улицы,
E
l'alba
dentro
un
caffè
И
рассвет
в
уютном
кафе,
Dammi
l'estate
Дай
мне
лето,
Quando
avrò
freddo
intorno
a
me
Когда
вокруг
меня
будет
холодно.
Dammi
notti
di
magia
Дай
мне
ночи,
полные
волшебства,
E
piccole
pazzie
И
маленькие
безумства,
Il
mare
in
fiamme
Море
в
огне,
A
dirci
addio
Чтобы
сказать
"прощай",
E
quando
te
ne
andrai
И
когда
ты
уйдешь,
Lascia
sempre
un
po'
di
te
Оставь
частичку
себя
со
мной.
Dammi
la
luna
quando
non
c'è
Дай
мне
луну,
когда
её
нет
на
небе,
E
strade
bagnate
И
мокрые
от
дождя
улицы,
E
l'alba
dentro
un
caffè
И
рассвет
в
уютном
кафе,
Dammi
l'estate
Дай
мне
лето,
Quando
avrò
freddo
intorno
a
me
Когда
вокруг
меня
будет
холодно.
Dammi
più
vita
Дай
мне
больше
жизни,
Quella
che
c'è
Ту,
что
есть,
E
vetri
appannati
И
запотевшие
стекла,
E
nomi
nuovi
per
me
И
новые
имена
для
меня,
Dammi
parole
Дай
мне
слова,
Quando
non
so
trovarle
in
me
Когда
я
не
могу
найти
их
в
себе.
Di
un
uomo
come
te
От
мужчины,
как
ты,
Giuro
mi
innamorerei
Клянусь,
я
бы
влюбилась.
Dammi
la
luna
quando
non
c'è
Дай
мне
луну,
когда
её
нет
на
небе,
E
strade
bagnate
И
мокрые
от
дождя
улицы,
E
l'alba
dentro
un
caffè
И
рассвет
в
уютном
кафе,
Dammi
l'estate
Дай
мне
лето,
Quando
avrò
freddo
intorno
a
me
Когда
вокруг
меня
будет
холодно.
Dammi
più
vita
Дай
мне
больше
жизни,
Quella
che
c'è
Ту,
что
есть,
E
vetri
appannati
И
запотевшие
стекла,
E
nomi
nuovi
per
me
И
новые
имена
для
меня,
Dammi
parole
Дай
мне
слова,
Quando
non
so
trovarle
in
me
Когда
я
не
могу
найти
их
в
себе.
Dammi
l'estate
Дай
мне
лето,
Quando
non
c'è
Когда
его
нет,
E
posti
segreti
dove
stare
con
te
И
тайные
места,
где
можно
быть
с
тобой,
Buio
e
candele
Темноту
и
свечи,
Un
letto
per
non
dormire
mai,
mai
Кровать,
чтобы
никогда
не
спать,
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio Consoli, Rossano Gentili, Simona Bencini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.