Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
gave
your
story
Du
hast
deine
Geschichte
erzählt
We
heard
your
side
Wir
haben
deine
Seite
gehört
There
was
a
plea
of
innocence
and
alibi
Es
gab
ein
Plädoyer
auf
Unschuld
und
ein
Alibi
Stating
that
justice
should
favor
you
Du
hast
erklärt,
dass
die
Gerechtigkeit
dich
begünstigen
sollte
Due
to
the
list
wicked
things
you
witnessed
other
people
do
Aufgrund
der
Liste
der
schlimmen
Dinge,
die
du
andere
Leute
hast
tun
sehen
It's
on
your
merit
Aufgrund
deiner
Verdienste
You
made
your
claim
Hast
du
deinen
Anspruch
erhoben
And
as
you've
done
to
others
Und
wie
du
es
anderen
angetan
hast
You'd
have
us
Möchtest
du,
dass
wir
Do
to
you
the
same
Dir
das
Gleiche
antun
It's
on
your
merit
Aufgrund
deiner
Verdienste
You
took
the
stand
Bist
du
in
den
Zeugenstand
getreten
And
if
you
really
want
it
your
way
Und
wenn
du
es
wirklich
so
willst
We'll
give
you
what
you
ask
Geben
wir
dir,
was
du
verlangst
But
will
you
see,
the
irony
Aber
wirst
du
die
Ironie
erkennen?
Did
you
know
that
debt
that
you
have
made
Wusstest
du,
dass
die
Schuld,
die
du
angehäuft
hast
No
perfect
thing
you
do
could
ever
repay?
Durch
keine
perfekte
Tat,
die
du
tust,
jemals
beglichen
werden
kann?
For
Justice
knows
the
balance
and
your
case
cannot
be
won
Denn
die
Gerechtigkeit
kennt
das
Gleichgewicht
und
dein
Fall
kann
nicht
gewonnen
werden
By
pressing
down
the
scales
with
your
own
thumb
Indem
du
die
Waage
mit
deinem
eigenen
Daumen
nach
unten
drückst
For
one
word
you
spoke
has
done
a
hundred
harm
Denn
ein
Wort,
das
du
gesprochen
hast,
hat
hundertfachen
Schaden
angerichtet
One
phrase
you
turned
has
left
a
thousand
scars
Eine
Phrase,
die
du
verdreht
hast,
hat
tausend
Narben
hinterlassen
There's
only
one
of
you
to
damage,
yet
the
world
has
millions
more
Es
gibt
nur
dich,
die
Schaden
anrichten
kann,
doch
die
Welt
hat
Millionen
mehr
Drowning
in
the
fount
of
pain
you've
poured
Die
in
der
Quelle
des
Schmerzes
ertrinken,
die
du
ausgegossen
hast
It's
on
your
merit
Aufgrund
deiner
Verdienste
You
made
your
claim
Hast
du
deinen
Anspruch
erhoben
And
as
you've
done
to
others
Und
wie
du
es
anderen
angetan
hast
You'd
have
us
Möchtest
du,
dass
wir
Do
to
you
the
same
Dir
das
Gleiche
antun
It's
on
your
merit
Aufgrund
deiner
Verdienste
You
took
the
stand
Bist
du
in
den
Zeugenstand
getreten
And
if
you
really
want
it
your
way
Und
wenn
du
es
wirklich
so
willst
We'll
give
you
what
you
ask
Geben
wir
dir,
was
du
verlangst
But
will
you
see,
the
irony
Aber
wirst
du
die
Ironie
erkennen?
This
pride
has
left
you
blinded
or
willfully
confused
Dieser
Stolz
hat
dich
blind
gemacht
oder
vorsätzlich
verwirrt
You
thought
that
when
you
cried
for
justice,
the
target
wasn't
you
Du
dachtest,
als
du
nach
Gerechtigkeit
riefst,
dass
du
nicht
das
Ziel
wärst
Yet
in
the
end
your
fatal
flaw,
the
measurements
were
wrong
Doch
am
Ende
war
dein
fataler
Fehler,
dass
die
Maße
falsch
waren
For
you
saw
the
sins
of
others,
as
greater
than
your
own
Denn
du
sahst
die
Sünden
der
anderen
als
größer
an
als
deine
eigenen
On
your
merit
Aufgrund
deiner
Verdienste
You
made
your
claim
Hast
du
deinen
Anspruch
erhoben
And
as
you've
done
to
others
Und
wie
du
es
anderen
angetan
hast,
You'd
have
us
Möchtest
du,
dass
wir
Do
to
you
the
same
Dir
das
Gleiche
antun
It's
on
your
merit
Aufgrund
deiner
Verdienste
It
comes
to
pass
Tritt
es
ein
And
if
you
really
want
it
your
way
Und
wenn
du
es
wirklich
so
willst
We'll
give
you
what
you
ask
Geben
wir
dir,
was
du
verlangst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neil Degraide
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.