Текст и перевод песни Dirt Poor Robins - Maximilian Von Spee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maximilian Von Spee
Максимилиан фон Шпее
Who
could've
known
that
you
would
be
so
calm
within
calamity?
Кто
мог
знать,
что
ты
будешь
такой
спокойной
в
беде?
For
now
you've
shown
us
your
confidence
just
grows
when
under
siege
Ведь
теперь
ты
показала
нам,
что
твоя
уверенность
растет
в
осаде.
Who
would've
guessed
when
you
were
distressed
it
would
be
your
policy
Кто
бы
мог
подумать,
что
в
беде
твоим
правилом
будет
To
put
your
back
to
the
ropes
and
then,
by
cracking
a
joke,
knock
us
out
with
comedy?
Прижаться
спиной
к
канатам,
а
потом,
отпустив
шутку,
нокаутировать
нас
комедией?
Well,
oh
no,
who
would've
known
you
were
so
clever
to
define
Ну,
нет,
кто
бы
мог
подумать,
что
ты
настолько
умна,
чтобы
определить,
Disaster
equals
laughter
over
time
Что
катастрофа
со
временем
оборачивается
смехом?
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
оборачивается
смехом.
I
have
to
admit
that
I
was
tempted
to
believe
I
might
be
wrong
Должен
признать,
у
меня
был
соблазн
поверить,
что
я
ошибаюсь,
When
we
bound
and
gagged
you
and
you
started
to
brag
that
you'd
planned
this
all
along
Когда
мы
связали
и
заткнули
тебе
рот,
а
ты
начала
хвастаться,
что
все
это
спланировала.
But
quickly
we
learned
when
you
were
burned
you
would
return
with
words
to
prove
you're
tough
enough
Но
мы
быстро
поняли,
когда
тебя
припекло,
ты
вернешься
со
словами,
доказывающими,
что
ты
достаточно
сильна.
But
you
(yes?)
failed
the
test
(now
confess)
Но
ты
(да?)
провалила
тест
(а
теперь
признайся),
Call
in
distress
(SOS)
Зови
на
помощь
(SOS),
Because
the
British
called
your
bluff
Потому
что
англичане
раскусили
твой
блеф.
Oh
no,
who
would've
known
that
in
this
lowly
state
you'd
find
О
нет,
кто
бы
мог
подумать,
что
в
таком
жалком
состоянии
ты
обнаружишь,
Disaster
equals
laughter
over
time
Что
катастрофа
со
временем
оборачивается
смехом?
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
оборачивается
смехом.
One,
two,
one
two
three
four
Раз,
два,
раз
два
три
четыре.
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
одна
такая,
Максимилиан,
A
free-standing
strong
pavilion
Свободно
стоящий
сильный
павильон.
No
one
ever
dares
to
question
your
opinion
Никто
никогда
не
осмелится
оспорить
твое
мнение.
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
одна
такая,
Максимилиан,
You
are
feared
by
soldiers
and
civilians
Тебя
боятся
солдаты
и
мирные
жители,
Holding
both
sides
of
the
prime
meridian
Ты
держишь
обе
стороны
нулевого
меридиана.
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
одна
такая,
Максимилиан,
So
adored
by
scores
of
loyal
minions
Тобой
восхищаются
легионы
верных
миньонов.
Ooh,
you
make
the
ladies
turn
a
shade
vermillion
О,
ты
заставляешь
дам
краснеть
до
ярко-красного
цвета.
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
одна
такая,
Максимилиан,
You're
one
in
a
Maximilian
Ты
одна
такая,
Максимилиан,
You
are
one
in
a
million
Ты
одна
на
миллион.
I
pray
in
your
haste
that
you
would
not
waste
a
thimble
of
this
irony
Я
молюсь,
чтобы
в
своей
спешке
ты
не
растратила
ни
капли
этой
иронии,
That
these
land-loving
soldiers
have
a
whale
on
their
shoulders
Что
у
этих
сухопутных
солдат
на
плечах
кит,
Maximilian
von
Spee
Максимилиан
фон
Шпее.
Well,
oh
no,
who
would've
known
that
this
is
all
as
you
designed
Ну,
нет,
кто
бы
мог
подумать,
что
все
это
ты
задумала?
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
оборачивается
смехом.
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
оборачивается
смехом.
Disaster
equals
laughter
over
time
Катастрофа
со
временем
оборачивается
смехом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neil Degraide
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.