Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero
as
túas
Ribeiras,
que
me
fan
temblare
Ich
will
deine
Ufer,
die
mich
erzittern
lassen
Os
teus
olliños
tristes,
que
fanme
chorare
Deine
traurigen
Äuglein,
die
mich
zum
Weinen
bringen
No
veo
mi
tierra
natal
Ich
sehe
meine
Heimat
nicht
Echo
de
menos
a
mamá
Ich
vermisse
Mama
Echo
de
menos
a
mi
hermana
y
echo
de
menos
a
papá
Ich
vermisse
meine
Schwester
und
ich
vermisse
Papa
Echo
de
menos
a
mi
abuela
y
echo
de
menos
el
mar
Ich
vermisse
meine
Oma
und
ich
vermisse
das
Meer
Echo
de
menos
a
la
abuela
y
ya
no
la
puedo
abrazar
Ich
vermisse
Oma
und
kann
sie
nicht
mehr
umarmen
Pero
cierro
los
ojos
veo
tu
cara
y
me
da
celos
Aber
ich
schließe
die
Augen,
sehe
dein
Gesicht
und
werde
eifersüchtig
Por
la
suerte
que
tienes
dе
estar
ya
con
el
abuelo
Auf
dein
Glück,
schon
bei
Opa
zu
sein
Dеsde
que
se
lo
llevo
Dios
no
supe
cómo
hacerlo
Seit
Gott
ihn
zu
sich
nahm,
wusste
ich
nicht,
wie
ich
es
anstellen
soll
Quiero
mandar
todo
a
la
mierda
y
subir
a
verlos
Ich
will
alles
hinschmeißen
und
hochkommen,
um
euch
zu
sehen
Mientras
esté
por
aquí,
haré
que
valga
la
pena
Solange
ich
hier
bin,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
es
sich
lohnt
Siempre
que
no
estoy
allí,
se
me
hace
larga
la
espera
Immer
wenn
ich
nicht
dort
bin,
wird
mir
das
Warten
lang
Que
coño
vas
a
entendernos
sin
nuestra
sangre
en
tus
venas
Was
zum
Teufel
wirst
du
verstehen,
ohne
unser
Blut
in
deinen
Adern
Nosotros
somos
galegos
carallo
ti
xa
quixeras
Wir
sind
Galicier,
verdammt,
das
wärst
du
gerne
36203
jugador
36203
Spieler
Sus
calles
saben
mi
nombre
conocen
de
mi
valor
Deine
Straßen
kennen
meinen
Namen,
kennen
meinen
Wert
Con
la
misma
pureza
de
cuando
era
menor
Mit
derselben
Reinheit
wie
damals,
als
ich
jünger
war
Perdí
la
luz
y
el
amor
pero
nunca
el
honor
for
real
Ich
habe
das
Licht
und
die
Liebe
verloren,
aber
niemals
die
Ehre,
ganz
ehrlich
Donde
estas
miña
Galicia?
Wo
bist
du,
mein
Galicien?
Donde
están
os
teus
verdes
prados?
Wo
sind
deine
grünen
Wiesen?
Donde
estas
miña
Galicia?
Wo
bist
du,
mein
Galicien?
Non
te
miro
nai,
naiciña
Ich
sehe
dich
nicht,
Mütterchen,
mein
Mütterchen
Naces
solo,
mueres
solo,
lloro
solo
si
me
acuerdo
de
él
Du
wirst
allein
geboren,
du
stirbst
allein,
ich
weine
allein,
wenn
ich
mich
an
ihn
erinnere
Porque
se
que
a
donde
voy
siempre
me
guía
él
Weil
ich
weiß,
dass
er
mich
immer
führt,
wohin
ich
auch
gehe
Y
desde
que
empecé
nunca
lo
hice
por
papel
Und
seit
ich
angefangen
habe,
habe
ich
es
nie
für
Geld
getan
Pero
entendí
que
soy
dinero
con
este
nivel
Aber
ich
habe
verstanden,
dass
ich
mit
diesem
Niveau
Geld
bin
No
me
olvido
del
beso
para
Rafael
Ich
vergesse
den
Kuss
für
Rafael
nicht
Un
beso
para
todos
los
niños
que
me
tienen
fe
Einen
Kuss
für
alle
Kinder,
die
an
mich
glauben
Yo
se
lo
enseñé,
puedes
llamarme
Lionel
Ich
habe
es
ihnen
gezeigt,
du
kannst
mich
Lionel
nennen
Tuve
la
30,
el
19
y
ahora
tengo
el
10
Ich
hatte
die
30,
die
19
und
jetzt
habe
ich
die
10
Mírame,
todos
preguntaron
porque
lo
dejé
(¿Por
qué?)
Sieh
mich
an,
alle
fragten,
warum
ich
aufgehört
habe
(Warum?)
Pero
ninguno
preguntó
si
me
encontraba
bien
Aber
keiner
fragte,
ob
es
mir
gut
geht
Dios
perdóname
nunca
lo
voy
a
entender
Gott,
vergib
mir,
ich
werde
es
nie
verstehen
Porque
cuando
consigo
algo
quiero
verlo
arder
Denn
wenn
ich
etwas
erreiche,
will
ich
es
brennen
sehen
Ale-ale-ale
aleluya
(Aleluya)
Halle-halle-halleluja
(Halleluja)
Esa
voz
me
dijo
no
hagas
de
las
tuyas
(haz
la
tuya)
Diese
Stimme
sagte
mir,
mach
keine
Dummheiten
(mach
dein
Ding)
Esa
ruina
que
tienes
deja
que
fluya
Lass
diesen
Ruin,
den
du
hast,
fließen
Y
ni
por
todo
el
oro
del
mundo
cambió
pena
a
la
tuya
manín
Und
nicht
für
alles
Gold
der
Welt,
tauschte
ich
meinen
Schmerz
gegen
deinen,
mein
Kleiner
Donde
estas
miña
Galicia?
Wo
bist
du,
mein
Galicien?
Donde
están
os
teus
verdes
prados?
Wo
sind
deine
grünen
Wiesen?
Donde
estas
miña
Galicia?
Wo
bist
du,
mein
Galicien?
Non
te
miro
nai,
naiciñ
Ich
sehe
dich
nicht,
Mütterchen,
mein
Mütterchen
Quero
as
túas
Ribeiras,
que
me
fan
temblare
Ich
will
deine
Ufer,
die
mich
erzittern
lassen
Os
teus
olliños
tristes,
que
fanme
chorare
Deine
traurigen
Äuglein,
die
mich
zum
Weinen
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Gonzalez Sanchez
Альбом
Morriña
дата релиза
02-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.