Текст и перевод песни Disarstar feat. Mohammed Ali Malik - Per aspera ad astra - Bonustrack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per aspera ad astra - Bonustrack
Per aspera ad astra - Bonustrack
Mein
Onkel
sagt
es
mir
umsonst,
die
Sonne
strahlt
My
uncle
tells
me
for
nothing,
the
sun
is
shining
Mohammed,
du
hast
nie
gelernt,
wie
man
in
sich
Balance
bewahrt
Mohammed,
you
never
learned
how
to
keep
your
balance
Dein
Vater
war
kein
Vater
aus
dem
Bilderbuch
Your
father
wasn't
a
father
from
a
picture
book
Doch
alles
is'
okay
But
everything
is
okay
Und
es
ist
mein
Problem,
wenn
ich
dafür
den
Sinn
nich'
such'
And
it's
my
problem
if
I
don't
look
for
the
meaning
in
it
Er
sagt
mir,
ich
soll
aufrecht
geh'n
He
tells
me
to
walk
upright
Und
dann
bleibt
auch
dein
Traum
besteh'n
And
then
your
dream
will
remain
[?]
persönlich
sollte
diesen
Namen
für
dich
auserwähl'n
[?]
personally
should
have
chosen
this
name
for
you
Drum
trage
ihn
mit
Würde
So
wear
it
with
dignity
Wie
der
Beste
im
Entscheidung
treffen,
Menschen
richtig
einzuschätzen
Like
the
best
in
making
decisions,
judging
people
correctly
Lag
das
nich'
in
dei'm
Ermess'nach
Wasn't
that
in
your
discretion
Yeah,
suchtest
öfter
Gutes,
wo
nix
Gutes
war
Yeah,
you
often
looked
for
good
where
there
was
no
good
In
Menschen,
die's
nich'
wert
war'n
In
people
who
weren't
worth
it
[?]
Bruder
hier,
Bruder
da,
du
hast
es
oft
zu
spät
gemerkt
[?]
brother
here,
brother
there,
you
often
noticed
it
too
late
Dir
selber
oft
den
Weg
versperrt
You
often
blocked
your
own
way
Dein
Leben
nich'
mehr
lebenswert
mit
Depressivität
im
Herz
Your
life
no
longer
worth
living
with
depression
in
your
heart
Yeah,
dein
Schicksal
steht
geschrieben,
doch
du
kannst
bestimm'
Yeah,
your
destiny
is
written,
but
you
can
decide
Hör
tief
in
dich
hinein,
denn
vielleicht
zieht
es
dich
woanders
hin,
du
Listen
deep
inside
yourself,
because
maybe
it
pulls
you
somewhere
else,
you
Konntest
dir
vergeben,
doch
vergessen
nie
Could
forgive
yourself,
but
never
forget
Wenn
du
dich
selbst
nich'
respektierst
verlässt
dich
deine
Energie
If
you
don't
respect
yourself,
your
energy
leaves
you
Du
kannst
nur
die
Bremse
zieh'n
und
Gott
vertrau'n,
in
was
du
bist
You
can
only
pull
the
brake
and
trust
God
in
what
you
are
Und
dann
kann
dich
auch
nix
beschwer'n
And
then
nothing
can
complain
about
you
Yeah,
außer
wenn
du
das
vergisst
Yeah,
unless
you
forget
that
Yeah
und
es
ist
nie
zu
spät
für
diesen
Weg
Yeah
and
it's
never
too
late
for
this
path
Bis
jeder
deiner
Tränen
sich
in
Siegessträhnen
niederschlägt
(yeah)
Until
each
of
your
tears
turns
into
streaks
of
victory
(yeah)
Denk'
daran,
ja,
viele
haben
in
ihrem
Leben
viel
erlebt
Remember,
yes,
many
have
experienced
a
lot
in
their
lives
Drum
halte
fest,
ich
will
dich
nich'
verlieren
seh'n
So
hold
on,
I
don't
want
to
see
you
lose
Mein
Lieber,
geh
My
dear,
go
Mein
Onkel
sagt,
es
kommt,
wie's
kommen
soll
My
uncle
says
it
comes
as
it
should
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Familie
über
allem
Family
above
all
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Von
der
Wiege
bis
ins
Grab
From
the
cradle
to
the
grave
Ey,
vom
ersten
bis
zum
allerletzten
Tag
Hey,
from
the
first
to
the
very
last
day
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Immer
weiter
geradeaus
Always
straight
ahead
Auf
der
Suche
nach
den
Wegen
hier
raus
In
search
of
the
ways
out
of
here
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Und
mein
Onkel
sagt:
"Ich
glaub'
an
dich
And
my
uncle
says:
"I
believe
in
you
Hab'
nur
Vertrau'n
in
dich."
Just
have
confidence
in
yourself."
Per
aspera
ad
astra
(ey)
Per
aspera
ad
astra
(hey)
Per
aspera
ad
astra
(ey)
Per
aspera
ad
astra
(hey)
Mein
Onkelt
sagt,
Gerrit,
du
erinnerst
mich
an
den
jungen
Werther
My
uncle
says,
Gerrit,
you
remind
me
of
the
young
Werther
Nicht
erst
seit
gestern,
damals
warst
du
nicht
unbeschwerter
Not
just
since
yesterday,
you
weren't
more
carefree
back
then
Du
musst
fragen
und
herausfinden,
wofür
du
lebst
You
have
to
ask
and
find
out
what
you
live
for
Viele
Bücher
lesen
und
bereit
sein,
wenn
'ne
Tür
aufgeht
(ja)
Read
many
books
and
be
ready
when
a
door
opens
(yes)
Immer
versuchen
nur
das
Beste
aus
dir
selbst
zu
machen
Always
try
to
make
the
best
of
yourself
Der
schwere
Kopf
gehört
zu
dir
The
heavy
head
belongs
to
you
Nein,
er
ist
nicht
aus
der
Welt
zu
schaffen
No,
it
can't
be
got
rid
of
Doch
du
kannst
lernen,
damit
umzugeh'n
But
you
can
learn
to
deal
with
it
Dich
nich'
umzudreh'n
Don't
turn
around
Wenn
Vergangenheit
ruft,
nicht
nach
unten
seh'n
If
the
past
calls,
don't
look
down
Und
die
Balance
halten,
Contenance
bewahren
And
keep
your
balance,
keep
your
composure
Manchmal
musst
du
Atlas
sein
und
auf
dei'n
Schultern
Tonnen
tragen
Sometimes
you
have
to
be
Atlas
and
carry
tons
on
your
shoulders
Schweren
Herzens
baden
geh'n
(ja)
Take
a
bath
with
a
heavy
heart
(yes)
Im
Stillen
Tage
zähl'n
Count
days
in
silence
Manchmal
kann
man
Resulte
erst
nach
ein
paar
Jahren
seh'n
Sometimes
you
can
only
see
results
after
a
few
years
Nur
immer
gerade
steh'n
und
dich
nicht
verbiegen
für
'ne
Welt
Just
stand
straight
and
don't
bend
over
for
a
world
Die
denen,
die
das
wollen,
auch
auf
Knien
nicht
gefällt
That
doesn't
please
those
who
want
it,
even
on
their
knees
Finde
Liebe,
find'
dich
selbst
Find
love,
find
yourself
Denn
nur
dann
kannst
du
sie
weitergeben
Because
only
then
can
you
pass
it
on
Und
dafür
um
den
heißen
Brei
zu
reden
hat
man
keine
Zeit
im
Leben
And
you
don't
have
time
in
life
to
beat
around
the
bush
for
that
Sag'
nicht,
dass
ich's
besser
mach'
Don't
say
I'm
doing
better
Doch
ich
würd's
besser
machen,
wenn
ich
wieder
in
deinem
Alter
wär'
But
I
would
do
better
if
I
was
your
age
again
Du
hast
nur
eine
Chance,
keine
mehr
You
only
have
one
chance,
no
more
Zurück
zum
Staat
geh'n
is'
nich'
drin
Going
back
to
the
state
is
not
an
option
Denn
mit
den
Jahr'n
werden
die
Beine
schwer
Because
the
legs
get
heavy
with
the
years
Und
was
er
sagt
bedeutet
viel
für
mich
And
what
he
says
means
a
lot
to
me
Weil
er
neben
mir
der
einzige
Künstler
in
der
Familie
is'
Because
he's
the
only
artist
in
the
family
besides
me
Und
er
sagt:
"Per
aspera
ad
astra
heißt:
'Mit
Schmerz
ist
der
Weg
zu
den
Sternen
gepflastert.'"
And
he
says:
"Per
aspera
ad
astra
means:
'With
pain
is
the
path
to
the
stars
paved.'"
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Von
der
Wiege
bis
ins
Grab
From
the
cradle
to
the
grave
Ey,
vom
ersten
bis
zum
allerletzten
Tag
Hey,
from
the
first
to
the
very
last
day
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Immer
weiter
geradeaus
Always
straight
ahead
Auf
der
Suche
nach
den
Wegen
hier
raus
In
search
of
the
ways
out
of
here
Per
aspera
ad
astra
Per
aspera
ad
astra
Und
mein
Onkel
sagt:
"Ich
glaub'
in
dich
And
my
uncle
says:
"I
believe
in
you
Hab'
nur
Vertrau'n
an
dich."
Just
have
confidence
in
yourself."
Per
aspera
ad
astra
(ey)
Per
aspera
ad
astra
(hey)
Per
aspera
ad
astra
(ey
Per
aspera
ad
astra
(hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Sünger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.