Текст и перевод песни Disarstar - Alles okay
Alles okay
Everything's Okay
Inmitten
der
Stühle
hängen,
bin
in
Extremen
Hanging
amidst
the
chairs,
caught
in
extremes
Und
wieder
mit
Grübelzwängen
ins
Bett
gehen
Going
to
bed
again
with
obsessive
thoughts
that
scream
Dann
mit
Sorgenfalten
aufwachen
und
sich
aufraffen
Then
waking
with
worry
lines,
forcing
myself
to
rise
In
der
Hoffnung
es
hier
rauszuschaffen
Hoping
to
escape
this
life,
to
reach
for
different
skies
Es
ist
nicht
alles
Gold
was
glänzt
Not
all
that
glitters
is
gold,
you
see
Und
schon
gar
nicht,
wenn
man
für
'n
Moment
den
Stolz
verdrängt
Especially
when
pride
is
momentarily
set
free
Leben
wie
nich'
schwimmen
könn'n
Living
like
we
can't
swim,
yet
thrown
into
the
tide
Aber
ins
kalte
Wasser
springen
müssen
Jumping
into
cold
water
with
nowhere
to
hide
Und
sich
einreden,
das
hat
sein'n
Sinn
Telling
ourselves
it
has
meaning,
a
purpose,
a
way
Holen
uns
'n
Kick,
brauchen
ihn,
wie
Jason
Statham
in
Crank
Chasing
a
thrill,
needing
it
like
Jason
Statham
in
Crank's
fray
Weil
wir
das
Gute
nicht
versteh'n
Because
we
can't
understand
the
good
we've
got
Wenn
wir
das
Schlechte
nich'
kenn'n
If
we
haven't
tasted
the
bitter,
the
rotten
rot
Auf
der
Suche
nach
'nem
Weg
diese
Ketten
zu
spreng'n
Searching
for
a
way
to
break
free
from
these
chains
Ist
der
Mut
wieder
zu
spät
und
die
Städte
zu
eng
But
courage
comes
too
late,
and
the
city's
tight
lanes
Boulevard
of
broken
dreams,
Richtung
Niemandsland
Boulevard
of
broken
dreams,
towards
no
man's
land
Au
revoir
et
bonne
nuit,
hier
ist
Krieg,
aber
niemand
im
Widerstand
Au
revoir
et
bonne
nuit,
there's
war,
but
no
resistance
at
hand
Lass
uns
Kreise
dreh'n
Let's
just
spin
in
circles,
lost
and
confused
Und
wenn
sie
uns
fragen
wie's
uns
geht,
is'
okay
And
when
they
ask
us
how
we
are,
we'll
say,
"It's
okay,
we're
amused"
Am
Ende
des
Tages
ist
alles
okay
At
the
end
of
the
day,
everything's
okay
Irgendwie
geht
das
schon
klar
Somehow,
we'll
find
a
way,
come
what
may
Wir
lügen,
wenn
man
uns
fragt,
wie
es
uns
geht
(Ja,
klar)
We
lie
when
they
ask
how
we're
doing
(Yeah,
sure)
Vielleicht
wird
es
wahr
Maybe
someday
it
will
be
true,
a
cure
Am
Ende
des
Tages
ist
alles
okay
At
the
end
of
the
day,
everything's
okay
Irgendwie
geht
das
schon
klar
Somehow,
we'll
find
a
way,
come
what
may
Wir
lügen,
wenn
man
uns
fragt,
wie
es
uns
geht
(Ja,
ja)
We
lie
when
they
ask
how
we're
doing
(Yeah,
yeah)
Vielleicht
wird
es
wahr
Maybe
someday
it
will
be
true,
a
clear
way
Hier
hat
keiner
'n
Plan
No
one
here
has
a
plan,
lost
in
the
haze
Hauptsache
Urlaub
machen
einmal
im
Jahr
The
main
thing
is
to
take
a
vacation
once
a
year,
escape
the
maze
Und
ja,
es
ist
wahr,
dass'
früher
einfacher
war
And
yeah,
it's
true
that
things
were
simpler
before
Von
hundert
sogenannten
Freunden
sind
nur
zwei,
drei
noch
da
Out
of
a
hundred
so-called
friends,
only
two
or
three
are
at
the
door
Dafür
99
neue
Sorgen
But
in
their
place,
ninety-nine
new
worries
reside
Vorgestern
und
gestern
ist
wie
heute
The
day
before
yesterday
and
yesterday
are
just
like
today's
tide
Ja
und
heute
ist
wie
morgen
Yeah,
and
today
is
just
like
tomorrow's
plight
Hier
ist
gar
nichts
umsonst
Nothing
here
comes
for
free,
not
without
a
fight
Mein
Friseur
sagt
mir,
dass
ich
graue
Haare
bekomm'
My
hairdresser
tells
me
I'm
getting
gray
hair,
time
flies
Läuft
gerade
alles
anders,
als
wir
uns
das
ausgemalt
hab'n
Everything
is
going
differently
than
we
ever
fantasized
Keiner
hat
Zeit,
keiner
hat
'n
Haus
und
'n
Garten
Nobody
has
time,
nobody
has
a
house
and
a
garden's
ease
Kein
Gefühl,
außer
'n
flaues
im
Magen
No
feeling,
except
a
faint
one
in
our
stomachs,
a
disease
Alkohol
schmeckt
gut
an
genau
diesen
Tagen
Alcohol
tastes
good
on
these
exact
kind
of
days
Wer
geht
gegen
den
Strom?
Who
goes
against
the
current?
Who
finds
better
ways?
Locker
easy,
alles
regelt
sich
schon,
oder?
Take
it
easy,
everything
will
work
itself
out,
right?
Lass
uns
Kreise
dreh'n
Let's
just
spin
in
circles,
lost
and
confused
Und
wenn
sie
uns
fragen
wie's
uns
geht,
is'
okay
And
when
they
ask
us
how
we
are,
we'll
say,
"It's
okay,
we're
amused"
Am
Ende
des
Tages
ist
alles
okay
At
the
end
of
the
day,
everything's
okay
Irgendwie
geht
das
schon
klar
Somehow,
we'll
find
a
way,
come
what
may
Wir
lügen,
wenn
man
uns
fragt,
wie
es
uns
geht
(Ja,
klar)
We
lie
when
they
ask
how
we're
doing
(Yeah,
sure)
Vielleicht
wird
es
wahr
Maybe
someday
it
will
be
true,
a
cure
Am
Ende
des
Tages
ist
alles
okay
At
the
end
of
the
day,
everything's
okay
Irgendwie
geht
das
schon
klar
Somehow,
we'll
find
a
way,
come
what
may
Wir
lügen,
wenn
man
uns
fragt,
wie
es
uns
geht
(Ja,
ja)
We
lie
when
they
ask
how
we're
doing
(Yeah,
yeah)
Vielleicht
wird
es
wahr
Maybe
someday
it
will
be
true,
a
clear
way
Am
Ende
des
Tages
ist
alles
okay
At
the
end
of
the
day,
everything's
okay
Irgendwie
geht
das
schon
klar
Somehow,
we'll
find
a
way,
come
what
may
Wir
lügen,
wenn
man
uns
fragt,
wie
es
uns
geht
(Ja,
klar)
We
lie
when
they
ask
how
we're
doing
(Yeah,
sure)
Vielleicht
wird
es
wahr
Maybe
someday
it
will
be
true,
a
cure
Am
Ende
des
Tages
ist
alles
okay
At
the
end
of
the
day,
everything's
okay
Irgendwie
geht
das
schon
klar
Somehow,
we'll
find
a
way,
come
what
may
Wir
lügen,
wenn
man
uns
fragt,
wie
es
uns
geht
(Ja,
ja)
We
lie
when
they
ask
how
we're
doing
(Yeah,
yeah)
Vielleicht
wird
es
wahr
Maybe
someday
it
will
be
true,
a
clear
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Mania, Daniel Grossmann, Jan Gerrit Falius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.