Текст и перевод песни Disarstar - Facette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ey,
ey,
yeah)
yeah,
yeah
(Эй,
эй,
да)
да,
да
Ich
rede
dir
ein,
dass
du
nichts
wärst
Я
внушаю
тебе,
что
ты
ни
на
что
не
годишься,
Rede
dir
ein,
du
wärst
wertlos
Внушаю
тебе,
что
ты
ничего
не
стоишь.
Denn
ich
mach
Maximum
zu
'nem
Richtwert
Ведь
я
делаю
максимум
своим
ориентиром.
Ich
widerlege
dein
Vertrauen
Я
опровергаю
твою
уверенность,
Jeden
noch
so
großen
Erfolg
rede
ich
dir
aus
Каждый,
даже
самый
большой
успех,
я
высмеиваю.
Ich
raub
dir
deinen
Schlaf
Я
лишаю
тебя
сна,
Denn
ich
führ
dir
immer
wieder
ins
Gedächtnis,
wie
traurig
du
mal
warst
Ведь
я
постоянно
напоминаю
тебе,
какой
грустной
ты
была.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
mag
Я
не
знаю,
люблю
ли
я
тебя,
Doch
ich
will
eigentlich
nur
dein
Bestes
Но
я
просто
хочу
для
тебя
лучшего.
Ich
zeig
es
auf
meine
Art
Я
показываю
это
по-своему.
Ich
treibe
dich
in
den
Wahnsinn
und
ich
sehe
mich
in
dir
Я
свожу
тебя
с
ума,
и
я
вижу
себя
в
тебе.
Darum
dulde
ich
kein
Versagen
Поэтому
я
не
терплю
неудач.
Ich
erwarte,
dass
du
ein
Wunder
vollbringst
Я
ожидаю,
что
ты
совершишь
чудо,
Denn
ich
glaube,
das
schuldest
du
mir
seit
Jahren
Потому
что
я
считаю,
что
ты
должна
мне
это
уже
много
лет.
Alles
darunter
wäre
zu
wenig
Все
остальное
было
бы
недостаточно.
Weigerst
du
dich,
sperre
ich
dich
wieder
in
deinen
Käfig
Если
ты
откажешься,
я
снова
запру
тебя
в
твоей
клетке.
Deine
Aufregung
legt
sich,
glaub
mir
Твое
волнение
уляжется,
поверь
мне.
Gewöhn
dich
an
mich,
denn
wie
es
aussieht,
bleib
ich
für
ewig
Привыкай
ко
мне,
ведь,
похоже,
я
останусь
с
тобой
навсегда.
Ich
bin
'ne
Facette
von
dir,
ich
bin
dein
Verderben
Я
– твоя
грань,
я
– твоя
погибель.
Du
die
Schwäche
in
mir
Ты
– моя
слабость,
Nach
meinem
Begriff
von
Schwäche
В
моем
понимании
слабости.
Entweder
du
bist
nichts,
oder
du
bist
der
Beste!
Либо
ты
никто,
либо
ты
лучшая!
Du
hast
keine
Wahl,
du
musst
mich
akzeptieren
У
тебя
нет
выбора,
ты
должна
принять
меня.
Ich
bin
nicht
weit
weg,
ich
bin
in
dir
Я
не
далеко,
я
внутри
тебя.
Ich
dulde
keinen
Richtungswechsel
Я
не
потерплю
смены
курса.
Entweder
du
bist
nichts,
oder
du
bist
der
Beste!
Либо
ты
никто,
либо
ты
лучшая!
(Yeah)
Wenn
du
denkst,
dass
ich
zu
viel
erwarte,
bist
du
zu
schwach
(Да)
Если
ты
думаешь,
что
я
слишком
многого
ожидаю,
ты
просто
слаба.
Du
hast
zu
gehorchen,
ey,
keiner
fragt
dich,
ob
es
dir
passt
Ты
должна
подчиняться,
эй,
никто
не
спрашивает,
нравится
тебе
это
или
нет.
Dieses
Leben
ist
kein
Wunschkonzert
und
es
nervt
Эта
жизнь
– не
концерт
по
заявкам,
и
это
раздражает,
Dass
du
Memme
noch
so
heulst,
als
wenn
du
'n
kleiner
Junge
wärst
Что
ты,
трусиха,
все
еще
ноешь,
как
маленький
ребенок.
Reiß
dich
zusammen,
ich
bin
deine
Orientierung
Соберись,
я
твой
ориентир,
Zeig
dir
wo
lang,
weise
dich
an
Покажу
тебе
дорогу,
направлю
тебя.
Ja,
vielleicht
bin
ich
krank,
aber
stark
Да,
возможно,
я
болен,
но
силен.
Im
Gegensatz
zu
dir,
denn
du
Weichei
hast
Angst
В
отличие
от
тебя,
ведь
ты,
тряпка,
боишься.
Doch
es
geht
nicht
um
Gefühle,
sondern
darum,
dass
du
Leistungen
bringst
Но
дело
не
в
чувствах,
а
в
том,
чтобы
ты
добивалась
результатов.
Und
darum,
dass
die
wenigsten
deiner
ausreichend
sind
И
в
том,
что
большинство
твоих
результатов
неудовлетворительны.
Wehe
du
schmeißt
hin,
du
Feigling,
bleib
dran!
Не
смей
сдаваться,
трусиха,
продолжай!
Außer
du
möchtest,
dass
ich
dein
Feind
bin
Если
только
ты
не
хочешь,
чтобы
я
стал
твоим
врагом.
Außer
du
möchtest,
dass
ich
dich
quäle
Если
только
ты
не
хочешь,
чтобы
я
мучил
тебя.
Gib
mir
'nen
Moment,
ich
durchlöchere
deine
Seele
Дай
мне
минутку,
я
продырявлю
твою
душу
насквозь.
Ey,
ich
zerbreche
sie
mit
Gedanken
Эй,
я
разрушу
ее
мыслями,
Die
größer
als
alle
Kapazitäten
deines
Verstands
sind
Которые
превосходят
все
возможности
твоего
разума.
Ich
bin
'ne
Facette
von
dir,
ich
bin
dein
Verderben
Я
– твоя
грань,
я
– твоя
погибель.
Du
die
Schwäche
in
mir
Ты
– моя
слабость,
Nach
meinem
Begriff
von
Schwäche
В
моем
понимании
слабости.
Entweder
du
bist
nichts,
oder
du
bist
der
Beste!
Либо
ты
никто,
либо
ты
лучшая!
Du
hast
keine
Wahl,
du
musst
mich
akzeptieren
У
тебя
нет
выбора,
ты
должна
принять
меня.
Ich
bin
nicht
weit
weg,
ich
bin
in
dir
Я
не
далеко,
я
внутри
тебя.
Ich
dulde
keinen
Richtungswechsel
Я
не
потерплю
смены
курса.
Entweder
du
bist
nichts,
oder
du
bist
der
Beste!
(hör
mir
zu,
hör
mir
zu)
Либо
ты
никто,
либо
ты
лучшая!
(Слушай
меня,
слушай
меня)
Ich
bin
'ne
Facette
von
dir,
ich
bin
dein
Verderben
Я
– твоя
грань,
я
– твоя
погибель.
Du
die
Schwäche
in
mir
Ты
– моя
слабость,
Nach
meinem
Begriff
von
Schwäche
В
моем
понимании
слабости.
Entweder
du
bist
nichts,
oder
du
bist
der
Beste!
Либо
ты
никто,
либо
ты
лучшая!
Du
hast
keine
Wahl,
du
musst
mich
akzeptieren
У
тебя
нет
выбора,
ты
должна
принять
меня.
Ich
bin
nicht
weit
weg,
ich
bin
in
dir
Я
не
далеко,
я
внутри
тебя.
Ich
dulde
keinen
Richtungswechsel
Я
не
потерплю
смены
курса.
Entweder
du
bist
nichts,
oder
du
bist
der
Beste!
Либо
ты
никто,
либо
ты
лучшая!
(Hör
mir
zu,
hör
mir
zu,
hör
mir
zu)
(Слушай
меня,
слушай
меня,
слушай
меня)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenz Schimpf, Jan Gerrit Falius, Mohammed Ali Ponten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.