Текст и перевод песни Disarstar - Kein Glück - SiNCH Remix [Bonustrack]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kein Glück - SiNCH Remix [Bonustrack]
No Luck - SiNCH Remix [Bonus Track]
Die
Elite
hat
ganze
Arbeit
geleistet
The
elite
has
done
a
great
job
Mit
ihren
Verbündeten,
Initiative
neue
soziale
Marktwirtschaft,
Deutschland
Konvent
und
Bertelsmannstiftung
With
their
allies,
Initiative
New
Social
Market
Economy,
Deutschland
Konvent
and
Bertelsmann
Stiftung
Und
misstrauen
Sie
den
Leuten
die
unsere
Armut
relativieren
And
distrust
the
people
who
relativize
our
poverty
Indem
sie
sich
mit
der
Armut
anderswo
vergleichen
By
comparing
themselves
to
poverty
elsewhere
Das
wird
gerne
gemacht
(Yeah)
This
is
often
done
(Yeah)
Und
natürlich
haben
unsere
Journalisten
And
of
course
our
journalists
have
Kein
Interesse
an
mehr
sozialer
Gerechtigkeit
No
interest
in
more
social
justice
68%
(Ey)
aller
deutschen
Journalisten-Schüler
68%
(Hey)
of
all
German
journalism
students
Stammen
aus
gut-bürgerlichem,
wohlhabendem
Hause
(Yeah)
Come
from
good
bourgeois,
wealthy
homes
(Yeah)
Arm
wird
ärmer,
Reich
wird
reicher
Poor
get
poorer,
rich
get
richer
Der
Chef
verdient
das
Fünffache
wie
der
Abteilungsleiter
The
boss
earns
five
times
as
much
as
the
department
head
Und
der
Abteilungsleiter
verdient
das
Fünffache
wie
du
And
the
department
head
earns
five
times
as
much
as
you
Und
greift
durch,
damit
du
die
Leistung
steigerst
And
takes
action
to
make
you
increase
your
performance
So
wird
angepasst
This
is
how
it
is
adjusted
Die
obere
Etage
ist
zum
Wettkampf
gezwungen
The
upper
floor
is
forced
to
compete
Gegen
andere
Unternehmen
um
Markt
und
Macht
Against
other
companies
for
market
and
power
Die
Mitte
spürt
den
Druck
der
oberen
Etage
The
middle
feels
the
pressure
from
the
upper
floor
Aber
der
Boden
trägt
die
ganze
Last
But
the
ground
bears
the
entire
load
Wenn
dir
das
nicht
passt,
wirst
du
lang
gemacht
If
you
don't
like
it,
you're
outta
here
Denn
da
steht
die
Konkurrenz
neben
deinem
Hamster-Rad
Because
the
competition
is
standing
next
to
your
hamster
wheel
Und
du
denkst
dir,
so
ist
das
halt
And
you
think
to
yourself,
that's
just
the
way
it
is
Doch
noch
'n
paar
Feierabend-Bier
und
dann
bist
du
alt
But
a
few
more
after-work
beers
and
then
you're
old
Dann
wird
dir
mitgeteilt,
du
bist
raus,
Pech
gehabt
Then
you
are
told,
you're
out,
bad
luck
Denn
da
ist
'n
Anderer,
der
deine
Arbeit
besser
macht
Because
there
is
someone
else
who
does
your
job
better
Alles
für
Erfolg
und
Wert
Everything
for
success
and
value
Wenn
dein
Chef
nicht
gestorben
ist,
If
your
boss
isn't
dead,
Sei
sicher,
dass
er
immer
noch
zum
Golfen
fährt
Rest
assured
that
he
still
goes
golfing
Der
führt
sich
von
der
Wahrheit
nur
gestört
He
feels
disturbed
by
the
truth
Stell
dir
vor
die
Unternehmen
würden
den
Arbeitern
gehören
Imagine
if
the
companies
belonged
to
the
workers
Und
jeder
wird
bekommen
was
er
braucht
And
everyone
will
get
what
they
need
Kein
Glück,
aber
'ne
echte
Chance
darauf
No
luck,
but
a
real
chance
of
it
Ihr
fühlt
euch
von
der
Wahrheit
nur
gestört
You
feel
disturbed
by
the
truth
Stell
dir
vor
die
Unternehmen
würden
den
Arbeitern
gehören
Imagine
if
the
companies
belonged
to
the
workers
Und
jeder
wird
bekommen
was
er
braucht
And
everyone
will
get
what
they
need
Kein
Glück,
aber
'ne
echte
Chance
darauf
No
luck,
but
a
real
chance
of
it
Gewinner
und
Verlierer,
Verhältnis
zehn
zu
tausend
Winners
and
losers,
ratio
ten
to
a
thousand
Vollzeitarbeit
reicht
für
das,
was
wir
zum
Leben
brauchen
Full-time
work
is
enough
for
what
we
need
to
live
Was
dein
Chef
hat,
kannst
du
dir
eh
nicht
kaufen
What
your
boss
has,
you
can't
afford
anyway
Dennoch
zwingst
du
dich
dazu
an
das
System
zu
glauben
Nevertheless,
you
force
yourself
to
believe
in
the
system
Anstatt
für
dich
zu
stehen,
sagst
du,
das
ist
schon
okay
Instead
of
standing
up
for
yourself,
you
say
it's
okay
Und
das
heißt
am
Ende
fünfzig
Jahre
ackern
und
sich
quälen
And
that
means
in
the
end
fifty
years
of
toil
and
torment
Deine
wahre
Stärke
kennst
du
nicht,
das
ist
das
Problem
Your
true
strength
you
don't
know,
that's
the
problem
Denn
du
hättest
die
Macht,
Dinge
zu
drehen
Because
you
would
have
the
power
to
turn
things
around
Du
startest
fit
und
topmotiviert
You
start
fit
and
highly
motivated
Doch
das
Lachen
wird
vergehen
But
the
laughter
will
fade
In
Anbetracht
der
Sachen,
die
dir
fehlen
Considering
the
things
you
lack
Geld,
Zeit
und
Kraft
für
alles
das
was
wichtig
ist
Money,
time
and
energy
for
everything
that
is
important
Freunde
und
Familie
vermissen
dich
- wie
du
sie
auch
Friends
and
family
miss
you
- as
you
do
them
Ruh
dich
aus,
morgen
früh
wieder
aus
der
Bude
raus
Get
some
rest,
out
of
the
house
again
tomorrow
morning
Das
war's,
so
sieht
deine
Zukunft
aus
That's
it,
that's
what
your
future
looks
like
Du
wolltest
Geldscheine
zählen
und
auf
Weltreise
gehen
You
wanted
to
count
banknotes
and
go
on
a
world
trip
Während
dich
heute
nur
die
Selbstzweifel
quälen
While
today
only
self-doubt
torments
you
Und
dein
Chef,
der
führt
sich
von
der
Wahrheit
nur
gestört
And
your
boss,
he
feels
disturbed
by
the
truth
Stell
dir
vor
die
Unternehmen
würden
den
Arbeitern
gehören
Imagine
if
the
companies
belonged
to
the
workers
Und
jeder
wird
bekommen
was
er
braucht
And
everyone
will
get
what
they
need
Kein
Glück,
aber
'ne
echte
Chance
darauf
No
luck,
but
a
real
chance
of
it
Ihr
fühlt
euch
von
der
Wahrheit
nur
gestört
You
feel
disturbed
by
the
truth
Stell
dir
vor
die
Unternehmen
würden
den
Arbeitern
gehören
Imagine
if
the
companies
belonged
to
the
workers
Und
jeder
wird
bekommen
was
er
braucht
And
everyone
will
get
what
they
need
Kein
Glück,
aber
'ne
echte
Chance
darauf
No
luck,
but
a
real
chance
of
it
Stell
dir
vor,
wir
würden
uns
Imagine,
we
would
us
Statt
auf
ständiges
Wachstum,
Instead
of
constant
growth,
Darauf
besinnen,
was
wir
wirklich
brauchen
Reflect
on
what
we
really
need
Und
stell
dir
vor,
wie
lange
wir
dann
jeden
Tag
arbeiten
würden
And
imagine
how
long
we
would
work
every
day
Stell
dir
vor,
man
würde
Steuerflüchtlingen
die
gleiche
Aggression
entgegenbringen
Imagine
if
people
showed
the
same
aggression
towards
tax
refugees
Die
man
Leuten
entgegenbringt
That
they
show
people
Die
aus
ihrer
Heimat
fliehen,
weil
sie
dort
nicht
mehr
bleiben
können
Who
flee
their
homeland
because
they
can
no
longer
stay
there
Stell
dir
vor,
wir
würden
unser
Geld
für
Kita-Plätze
ausgeben
Imagine
if
we
spent
our
money
on
daycare
places
Oder
für
Erzieher,
statt
für
Bomben
Or
for
educators
instead
of
bombs
Banken
würden
Gewinne
verstaatlichen
Banks
would
nationalize
profits
Und
Verluste
privatisieren,
statt
umgekehrt
And
privatize
losses
instead
of
the
other
way
around
Stell
dir
vor,
wir
würden
unseren
Mitmenschen
mit
dem
Imagine
if
we
helped
our
fellow
human
beings
with
the
Gleichen
Eifer
helfen,
mit
dem
wir
versuchen,
sie
zu
überbieten
Same
zeal
with
which
we
try
to
outdo
them
"Und
wenn
sie
dieses
System
trotzdem
rechtfertigen
"And
if
they
still
justify
this
system
Dann
geht
das
nur
über
gedankliche
Prothesen
Then
that's
only
possible
with
mental
prostheses
Ja,
indem
sie
sich
sagen,
ja
gut,
es
ist
halt
nicht
alles
perfekt;
Yes,
by
telling
themselves,
well,
okay,
not
everything
is
perfect;
Manche
haben
halt
mehr
als
andere,
nicht
wahr,
Some
people
just
have
more
than
others,
no,
really,
Weil
sie
eben
Glück
hatten,
Because
they
were
lucky,
Oder
weil
sie
eben
besser
sind
als
andere."
Or
because
they
are
simply
better
than
others."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Jan Gerrit Falius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.