Текст и перевод песни Disarstar - Wie im Rausch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie im Rausch
Like in a Haze
Ja,
für'n
sorgenfreies
Leben
ist
noch
bisschen
was
zu
tun
Yeah,
there's
still
a
lot
to
do
for
a
carefree
life
Doch
red'
nich'
in
diesem
Ton,
du
steckst
nich'
in
meinen
Schuh'n
But
don't
talk
to
me
in
that
tone,
you're
not
in
my
shoes
Mach'
das
nach
Jahren
noch
für's
Gewissen,
nicht
für
Ruhm
I'm
still
doing
this
after
all
these
years
for
my
conscience,
not
for
fame
Und
darum
treffen
die
Worte
deine
Mitte
wie'n
Harpun
And
that's
why
my
words
hit
your
core
like
a
harpoon
Hatte
immer
'ne
Vision,
jage
Jahre
schon
die
selbe
I've
always
had
a
vision,
been
chasing
the
same
one
for
years
Red'
nicht
mehr
von
Träum'n,
die
meisten
haben
nich'
mal
welche
Don't
talk
about
dreams
anymore,
most
people
don't
even
have
any
Ja,
die
Blumen
im
Garten
sind
verwelkte
Yeah,
the
flowers
in
the
garden
have
withered
Doch
das
Feuer
in
meinem
Herzen
hält
mich
warm
gegen
die
Kälte
But
the
fire
in
my
heart
keeps
me
warm
against
the
cold
Ey,
mit
Überzeugungen
und
Werten
heizt
man
Luftschlösser
Hey,
with
convictions
and
values
you
heat
castles
in
the
air
Alles
was
heut
nich'
ist,
kann
werden
Everything
that
isn't
today,
can
become
Hätte,
könnte,
müsste,
selbst
geht
alles
in
die
Brüche
Could
have,
would
have,
should
have,
even
I
fall
to
pieces
sometimes
Bin
ich
dankbar
und
tanz'
Samba
mit
dem
Teufel
in
den
Scherben
But
I'm
grateful
and
I
dance
the
Samba
with
the
devil
in
the
shards
Ey,
ich
hab'
geackert
wie
'n
Tier
dieses
Jahr
Hey,
I've
been
working
like
an
animal
this
year
Und
das
nur,
damit
es
nie
wieder
so
wird,
wie
es
war
And
that's
just
so
it
never
becomes
the
way
it
was
again
Jetzt
ist
Sonne
hier
auf
meinem
Planeten
Now
there's
sunshine
on
my
planet
Die
Zeit
meines
Lebens
The
time
of
my
life
Es
geht
immer
gerade
aus
It
always
goes
straight
ahead
Ab
und
an
daneben,
aber
immer
gerade
aus
Occasionally
off
track,
but
always
straight
ahead
Seh'
sie
reden,
doch
bin
taub
I
see
them
talking,
but
I'm
deaf
Alles
wie
im
Rausch
Everything's
like
in
a
haze
Will
auch
jeder
was
erzähl'n
Everyone
wants
to
tell
me
something
Keiner
redet
mir
das
aus
No
one
can
talk
me
out
of
it
Ihr
steckt
nicht
in
meiner
Haut
You're
not
in
my
skin
Es
geht
immer
gerade
aus
It
always
goes
straight
ahead
Ab
und
an
daneben,
aber
immer
gerade
aus
Occasionally
off
track,
but
always
straight
ahead
Seh'
sie
reden,
doch
bin
taub
I
see
them
talking,
but
I'm
deaf
Alles
wie
im
Rausch
Everything's
like
in
a
haze
Ich
glaube,
dass
da
'n
Schatz
liegt
I
believe
there's
a
treasure
there
Verbuddelt
hinterm
Haus
Buried
behind
the
house
Irgendwann
hol'
ich
ihn
raus,
yeah
Someday
I'll
dig
it
out,
yeah
Ich
bin
den
meisten
weit
voraus
in
Sachen
Dreck
Fressen
(check)
I'm
way
ahead
of
most
when
it
comes
to
eating
dirt
(check)
Und
im
Wegstecken
dessen
würd'
ich
erst
recht
wetten
And
I'd
bet
on
being
able
to
put
it
away
Es
kommt
wieder,
wenn's
überwunden
is'
It
comes
back
when
it's
overcome
Doch
der
Junge
sitzt
statt
in
der
Klapse
in
Exzessen
an
Raptexten
But
instead
of
the
psych
ward,
the
boy
sits
in
excesses
writing
rap
lyrics
Was
du
auf
Albumlänge
sagst,
sag'
ich
in
sechs
Sätzen
What
you
say
on
a
full
album,
I
say
in
six
sentences
Sechs,
setzen
(du
wärst
weg,
wenn
wir
Stress
hätten)
Six,
sit
down
(you'd
be
gone
if
we
had
beef)
Sollen
die
Vögel
mal
von
Cash
und
von
Papas
CLS
rappen
Let
the
birds
rap
about
cash
and
daddy's
CLS
Ich
muss
mein
Pech
als
Gepäck
schleppen
I
have
to
carry
my
bad
luck
as
baggage
Hab'
'n
paar
Nägel
mit
Köpfen
und
bau'
'n
Haus
damit
I
got
a
few
nails
with
heads
and
I'm
building
a
house
with
them
Glaub'
mir,
ich
hab'
alles
gegeben,
das
kommt
nicht
aus
dem
Nichts
Believe
me,
I
gave
it
my
all,
this
doesn't
come
from
nothing
Neider
sind
im
Augenblick
außer
sich
Haters
are
beside
themselves
right
now
Nix
hat
sich
verändert,
ich
freu'
mich
wie
'n
Kind
über
1000
Klicks
Nothing
has
changed,
I'm
happy
as
a
child
about
1000
clicks
Gestern
16,
digga,
heute
24,
Träume
wurden
handlich
Yesterday
16,
dude,
today
24,
dreams
became
manageable
Irgendwann
läuft's
und
man
entspannt
sich
At
some
point,
things
work
out
and
you
relax
Ich
guck'
Löcher
in
die
Wolken
und
bedank'
mich
I
stare
holes
in
the
clouds
and
say
thank
you
Es
geht
immer
gerade
aus
It
always
goes
straight
ahead
Ab
und
an
daneben,
aber
immer
gerade
aus
Occasionally
off
track,
but
always
straight
ahead
Seh'
sie
reden,
doch
bin
taub
I
see
them
talking,
but
I'm
deaf
Alles
wie
im
Rausch
Everything's
like
in
a
haze
Will
auch
jeder
was
erzähl'n
Everyone
wants
to
tell
me
something
Keiner
redet
mir
das
aus
No
one
can
talk
me
out
of
it
Ihr
steckt
nicht
in
meiner
Haut
You're
not
in
my
skin
Es
geht
immer
gerade
aus
It
always
goes
straight
ahead
Ab
und
an
daneben,
aber
immer
gerade
aus
Occasionally
off
track,
but
always
straight
ahead
Seh'
sie
reden,
doch
bin
taub
I
see
them
talking,
but
I'm
deaf
Alles
wie
im
Rausch
Everything's
like
in
a
haze
Ich
glaube,
dass
da
'n
Schatz
liegt
I
believe
there's
a
treasure
there
Verbuddelt
hinterm
Haus
Buried
behind
the
house
Irgendwann
hol'
ich
ihn
raus
Someday
I'll
dig
it
out
Es
geht
immer
gerade
aus
It
always
goes
straight
ahead
Ab
und
an
daneben,
aber
immer
gerade
aus
Occasionally
off
track,
but
always
straight
ahead
Seh'
sie
reden,
doch
bin
taub
I
see
them
talking,
but
I'm
deaf
Alles
wie
im
Rausch
Everything's
like
in
a
haze
Will
auch
jeder
was
erzähl'n
Everyone
wants
to
tell
me
something
Keiner
redet
mir
das
aus
No
one
can
talk
me
out
of
it
Ihr
steckt
nicht
in
meiner
Haut
You're
not
in
my
skin
Es
geht
immer
gerade
aus
It
always
goes
straight
ahead
Ab
und
an
daneben,
aber
immer
gerade
aus
Occasionally
off
track,
but
always
straight
ahead
Seh'
sie
reden,
doch
bin
taub
I
see
them
talking,
but
I'm
deaf
Alles
wie
im
Rausch
Everything's
like
in
a
haze
Ich
glaube,
dass
da
'n
Schatz
liegt
I
believe
there's
a
treasure
there
Verbuddelt
hinterm
Haus
Buried
behind
the
house
Irgendwann
hol'
ich
ihn
raus,
yeah
Someday
I'll
dig
it
out,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Killam, Sinchi Wichmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.