Текст и перевод песни Disco Rebel feat. CIANO - Lowkey Flex
Essa
noite
já
tava
anunciando
tipo,
ei
amor,
qq
cê
anda
arrumando?
This
evening
had
already
hinted
at
something
like,
hey
love,
what
are
you
up
to?
Otário
queimava
a
cara
ligando
tipo,
ei
alo,
quanto
é
um
beat
do
CIANO?
Suckers
were
scorching
their
faces
calling,
like
hey
hello,
how
much
for
a
beat
from
CIANO?
Eu
tava
lá
embaixo
te
esperando
tipo,
ei
calor,
então
me
conta
dos
seus
planos
I
was
downstairs
waiting
for
you
like,
hey
honey,
so
tell
me
about
your
plans?
Isso
aqui
não
é
o
que
nos
dois
combinamos,
tipo
quem
mudou
mais
ao
longo
desses
anos?
This
is
not
what
we
had
both
agreed
on,
like
who
has
changed
more
throughout
these
years?
Downtown,
Disco
Rebel
in
downtown
Downtown,
Disco
Rebel
downtown
Cês
falando
que
não
fragam
a
Posse
já
pegou
mal
You
guys
saying
you
don't
wreck
the
Posse
has
already
become
uncool
Real,
Disco
Rebel
é
real
Real,
Disco
Rebel
is
real
Não
tô
me
importando
se
oc
torce
então
tá
normal
I'm
not
bothered
if
they
cheer
for
you,
then
it's
normal
Normal,
nosso
male
é
carnal
Normal,
our
evil
is
carnal
Dava
tanto
mole,
todo
dia
era
carnaval
You
were
so
soft,
every
day
was
a
carnival
Leal
já
fica
bem
legal
Loyal
is
already
quite
good
Deus
abençoando
e
o
nosso
corre
sai
no
jornal
God
blessing
us
and
our
grind
will
be
in
the
newspaper
Logo
às
sete
e
meia
fui
pro
ponto,
Polo
da
cabeça
a
meia
cê
rodeia
e
fica
tonto
Right
at
half
past
seven
I
went
to
the
spot,
Polo
from
head
to
socks
it
dazzles
you
and
makes
you
dizzy
Cê
pergunta
todo
dia
quanta
grana
que
eu
conto,
sendo
pouca
ou
sendo
muita
cê
nunca
dá
um
desconto
You
ask
me
every
day
how
much
money
I
count,
whether
it's
little
or
a
lot
you
never
give
a
discount
Logo
na
sua
teia
que
eu
me
encontro,
não
colei
na
sua
aldeia
tava
aqui
batendo
ponto
Right
in
your
web
that
I
find
myself,
I
didn't
show
up
in
your
village,
I
was
here
clocking
in
Cê
colava
e
não
rendia
só
evitava
confronto,
nem
me
lembro
desse
dia
se
pá
tava
muito
tonto
You
would
come
and
not
contribute,
only
avoided
confrontation,
I
don't
even
remember
that
day,
maybe
I
was
too
dizzy
Tipo
Lee
Perry
fogo
no
estúdio
Like
Lee
Perry,
fire
in
the
studio
To
nessas
baterias
pra
constar
que
nunca
mude
o
I
am
on
these
drums
to
make
it
known
that
the
Capricho
que
eu
tinha
pra
pensar
nos
interludios
Care
that
I
had
to
think
about
the
interludes
never
changes
Com
tanta
correria
se
pá
até
vc
me
iludiu
With
so
much
hustle,
maybe
even
you
tricked
me
Tomei
blueberry
com
gin
nesse
estúdio
I
drank
blueberry
with
gin
in
this
studio
Deixei
uma
bateria
que
se
pá
vai
que
oc
mude
os
I
left
some
drums
that
maybe
you
can
change
the
Planos
que
vc
tinha
de
focar
mais
nos
estudos
Plans
that
you
had
to
focus
more
on
your
studies
É
tanta
correria
que
eu
só
deixo
a
bomba
explodir
There's
so
much
hustle
that
I
just
let
the
bomb
explode
Essa
noite
já
tava
anunciando
tipo,
ei
amor,
qq
cê
anda
arrumando?
This
evening
had
already
hinted
at
something
like,
hey
love,
what
are
you
up
to?
Otário
queimava
a
cara
ligando
tipo,
ei
alo,
quanto
é
um
beat
do
CIANO?
Suckers
were
scorching
their
faces
calling,
like
hey
hello,
how
much
for
a
beat
from
CIANO?
Eu
tava
lá
embaixo
te
esperando
tipo,
ei
calor,
então
me
conta
dos
seus
planos
I
was
downstairs
waiting
for
you
like,
hey
honey,
so
tell
me
about
your
plans?
Isso
aqui
não
é
o
que
nos
dois
combinamos,
tipo
quem
mudou
mais
ao
longo
desses
anos?
This
is
not
what
we
had
both
agreed
on,
like
who
has
changed
more
throughout
these
years?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Pedro Figueiredo Araújo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.