Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acorralado
In die Enge getrieben
Voy
evitando
la
luz,
Ich
meide
das
Licht,
Presiento
que
allí
estás
tu,
Ich
ahne,
dass
du
dort
bist,
La
noche
entra
en
un
callejón.
Die
Nacht
mündet
in
eine
Gasse.
¿A
quién
le
hice
mal?
Wem
habe
ich
geschadet?
¿A
quién
pueden
molestar?
Wen
könnte
ich
stören?
Un
gramo
de
satisfacción.
Ein
Gramm
Befriedigung.
Pero
no
puedo
huir,
Aber
ich
kann
nicht
fliehen,
Está
prohibido
elegir,
Es
ist
verboten
zu
wählen,
Son
focos
de
marginación.
Es
sind
Herde
der
Ausgrenzung.
No
es
por
seguridad,
Es
ist
nicht
zur
Sicherheit,
Es
sólo
por
controlar,
Es
ist
nur
zur
Kontrolle,
Comienza
la
persecución.
Die
Verfolgung
beginnt.
Acorralado,
mejor
asustado
In
die
Enge
getrieben,
besser
verängstigt
Que
preparado
para
escapar.
Als
bereit
zur
Flucht.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
Du
bist
verhaftet,
Hände
hoch,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Die
Ratten
besetzen
deine
Stadt.
Hay
cien
ojos
que
me
ven,
Hundert
Augen
sehen
mich,
Y
una
foto
en
la
pared:
Und
ein
Foto
an
der
Wand:
Se
busca
peligro
social.
Soziale
Gefahr
gesucht.
No
hay
nada
que
añadir,
Es
gibt
nichts
hinzuzufügen,
Yo
cumplo
con
el
perfil,
Ich
entspreche
dem
Profil,
De
mancha
que
hay
que
limpiar.
Des
Flecks,
der
entfernt
werden
muss.
Licencia
para
entrar,
Erlaubnis
einzutreten,
En
mi
casa
sin
llamar,
In
mein
Haus
ohne
anzuklopfen,
Me
duelen
los
pies
de
correr.
Meine
Füße
schmerzen
vom
Rennen.
El
mundo
está
al
reves,
Die
Welt
steht
Kopf,
El
débil
cayó
en
la
red,
Der
Schwache
fiel
ins
Netz,
Y
el
fuerte
tiene
impunidad.
Und
der
Starke
genießt
Straffreiheit.
Acorralado,
mejor
asustado
In
die
Enge
getrieben,
besser
verängstigt
Que
preparado
para
escapar.
Als
bereit
zur
Flucht.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
Du
bist
verhaftet,
Hände
hoch,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Die
Ratten
besetzen
deine
Stadt.
Acorralado,
mejor
asustado
In
die
Enge
getrieben,
besser
verängstigt
Que
preparado
para
escapar.
Als
bereit
zur
Flucht.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
Du
bist
verhaftet,
Hände
hoch,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Die
Ratten
besetzen
deine
Stadt.
La
flor
de
madrugrada,
Die
Blume
der
Morgendämmerung,
Marchita
vigilada,
Verwelkt,
überwacht,
Sus
ojos
son
tijeras
Ihre
Augen
sind
Scheren,
Que
cortaron
tus
alas.
Die
deine
Flügel
schnitten.
Por
mucho
que
te
empeñes,
So
sehr
du
dich
auch
bemühst,
Por
mucho
que
me
sigas,
So
sehr
du
mir
auch
folgst,
No
hay
freno
que
me
frene
Es
gibt
keine
Bremse,
die
mich
bremst
En
el
punto
de
partida.
Am
Startpunkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Martinez Romera, Vicente Jorquera Soriano, Francisco Manuel Valenzuela Lopez, Jacinto Javier Lopez Andreo
Альбом
Fiebre
дата релиза
17-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.