Текст и перевод песни Discordia - Acorralado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
evitando
la
luz,
I'm
avoiding
the
light,
Presiento
que
allí
estás
tu,
I
have
a
feeling
you
are
there,
La
noche
entra
en
un
callejón.
The
night
enters
an
alleyway.
¿A
quién
le
hice
mal?
Who
did
I
wrong?
¿A
quién
pueden
molestar?
Who
could
they
bother?
Un
gramo
de
satisfacción.
A
gram
of
satisfaction.
Pero
no
puedo
huir,
But
I
can't
run
away,
Está
prohibido
elegir,
It
is
forbidden
to
choose,
Son
focos
de
marginación.
They
are
sources
of
marginalization.
No
es
por
seguridad,
It's
not
for
security,
Es
sólo
por
controlar,
It's
just
to
control,
Comienza
la
persecución.
The
persecution
begins.
Acorralado,
mejor
asustado
Cornered,
better
scared
Que
preparado
para
escapar.
Than
prepared
to
escape.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
You
are
under
arrest,
hands
up,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Rats
occupy
your
city.
Hay
cien
ojos
que
me
ven,
There
are
a
hundred
eyes
watching
me,
Y
una
foto
en
la
pared:
And
a
picture
on
the
wall:
Se
busca
peligro
social.
Social
danger
is
wanted.
No
hay
nada
que
añadir,
There
is
nothing
to
add,
Yo
cumplo
con
el
perfil,
I
fit
the
profile,
De
mancha
que
hay
que
limpiar.
Of
a
stain
that
needs
to
be
cleaned.
Licencia
para
entrar,
License
to
enter,
En
mi
casa
sin
llamar,
My
house
without
knocking,
Me
duelen
los
pies
de
correr.
My
feet
hurt
from
running.
El
mundo
está
al
reves,
The
world
is
upside
down,
El
débil
cayó
en
la
red,
The
weak
has
fallen
into
the
net,
Y
el
fuerte
tiene
impunidad.
And
the
strong
has
impunity.
Acorralado,
mejor
asustado
Cornered,
better
scared
Que
preparado
para
escapar.
Than
prepared
to
escape.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
You
are
under
arrest,
hands
up,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Rats
occupy
your
city.
Acorralado,
mejor
asustado
Cornered,
better
scared
Que
preparado
para
escapar.
Than
prepared
to
escape.
Estás
arrestado,
las
manos
en
alto,
You
are
under
arrest,
hands
up,
Las
ratas
ocupan
tu
ciudad.
Rats
occupy
your
city.
La
flor
de
madrugrada,
The
flower
of
early
morning,
Marchita
vigilada,
Faded
and
watched,
Sus
ojos
son
tijeras
Her
eyes
are
scissors
Que
cortaron
tus
alas.
That
cut
off
your
wings.
Por
mucho
que
te
empeñes,
No
matter
how
hard
you
try,
Por
mucho
que
me
sigas,
No
matter
how
much
you
follow
me,
No
hay
freno
que
me
frene
There
is
no
break
that
will
stop
me,
En
el
punto
de
partida.
At
the
starting
point.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Martinez Romera, Vicente Jorquera Soriano, Francisco Manuel Valenzuela Lopez, Jacinto Javier Lopez Andreo
Альбом
Fiebre
дата релиза
17-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.